winnowing
2. с.1. (ветра) breathing, blowing
2. (направление) trend, tendency
новые веяния — new trends / ideas
веяние времени — spirit of the times
ВЕЯНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЕЯНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Новое время - новое веяние. | New times - new trends. |
Веяние моды? | Fashion statement? |
В Спрингфилде появилось новое веяние, свежее, как увлажненная салфетка. | A new mood is in the air in Springfield... as refreshing as a premoistened towelette. |
Это веяние на моей подушке, мама останется ли Королевство прежним? | There´s a draught upon my pillow, mum Will the Kingdom be as before? |
Для меня это новое веяние. | That's a Little New-Agey for you. |
Видимо, веяние нового времени. | I guess we're living in a brave new world. |
Кругом царило лишь умиротворяющее веяние мёртвых камней. | Spread all around lay nothing but the tranquil scent of dead stone. |
Телефонные карты - веяние будущего. | Calling cards, are the wave of the future. |
У него много румян на щеках но скорее всего это веяние того времени. | Well, he is wearing a lot of blush on those cheekbones, but I feel like that was the look of the times. |
В правительстве возникло новое веяние, и мне это не нравится. | There's a new wind blowing in government and I don't like it. |
Хах, не лучшее модное веяние того времени. | Not unless he has a pompadour. |
Я чувствую здесь опасное веяние. | I'm sensing a dangerous trend here. |
Я слышала от подруги подруги, что новое веяние в таких шоу - полная нагота. | I, uh, heard from a friend of a friend that the new thing in burlesque is actual nudity. |
Это новое веяние хиппи. | AUBREY: It's the new hippie-dippie thing. |
- Это всё новомодное веяние с честностью. | Well, that's the problem with all of this fairness talk. |