СЕРТИФИКАТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
брачный сертификат | marriage certificate |
брачный сертификат | the marriage certificate |
в сертификат | in the certificate |
Ваш сертификат | Your certificate |
верну тебе сертификат | will return the certificate deed |
включены в сертификат | included in the certificate |
за подарочный сертификат | the gift certificate |
Земной сертификат | earth certificate |
медицинский сертификат | medical certificate |
мой сертификат | my certificate |
не нужен сертификат | t need a death certificate |
необходим прививочный сертификат вашего отца | need your father's vaccination certificate |
нужен сертификат | need a death certificate |
Подарочный сертификат | A gift certificate |
подарочный сертификат | gift certificate |
СЕРТИФИКАТ - больше примеров перевода
СЕРТИФИКАТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
b) «сертификат» означает сообщение данных или иную запись, подтверждающую наличие связи между подписавшим и данными для создания подписи; | (b) "Certificate" means a data message or other record confirming the link between a signatory and signature creation data; |
c) в тех случаях, когда для подтверждения электронной подписи используется сертификат, проявляет разумную осмотрительность для обеспечения точности и полноты всех исходящих от подписавшего существенных заверений, которые относятся к сертификату в течение всего его жизненного цикла или которые должны быть включены в сертификат. | (c) Where a certificate is used to support the electronic signature, exercise reasonable care to ensure the accuracy and completeness of all material representations made by the signatory that are relevant to the certificate throughout its life cycle or that are to be included in the certificate. |
b) проявляет разумную осмотрительность для обеспечения точности и полноты всех исходящих от него существенных заверений, которые относятся к сертификату в течение всего его жизненного цикла или которые включены в сертификат; | (b) Exercise reasonable care to ensure the accuracy and completeness of all material representations made by it that are relevant to the certificate throughout its life cycle or that are included in the certificate; |
ii) любые ограничения в отношении целей или стоимостного объема, в связи с которыми могут использоваться данные для создания подписи или сертификат; | (ii) Any limitation on the purpose or value for which the signature creation data or the certificate may be used; |
1. При определении того, обладает ли - или в какой мере обладает - сертификат или электронная подпись юридической силой, не учитываются: | 1. In determining whether, or to what extent, a certificate or an electronic signature is legally effective, no regard shall be had: |
2. Сертификат, выданный за пределами [принимающего государства], обладает такой же юридической силой в [принимающем государстве], как и сертификат, выданный в [принимающем государстве], если он обеспечивает по существу эквивалентный уровень надежности. | 2. A certificate issued outside [the enacting State] shall have the same legal effect in [the enacting State] as a certificate issued in [the enacting State] if it offers a substantially equivalent level of reliability. |
4. При определении того, обеспечивает ли сертификат или электронная подпись по существу эквивалентный уровень надежности для целей пункта 2 или 3, следует учитывать признанные международные стандарты и любые другие соответствующие факторы. | 4. In determining whether a certificate or an electronic signature offers a substantially equivalent level of reliability for the purposes of paragraph 2 or 3, regard shall be had to recognized international standards and to any other relevant factors. |
6. Если в каком-либо разбирательстве возникает вопрос о государственном и некоммерческом характере принадлежащего государству или эксплуатируемого им судна или принадлежащего государству груза, сертификат, исходящий от дипломатического представителя или другого уполномоченного органа этого государства и препровожденный суду, является доказательством такого характера этого судна или груза. | 6. If in a proceeding there arises a question relating to the government and non-commercial character of a ship owned or operated by a State or cargo owned by a State, a certificate signed by a diplomatic representative or other competent authority of that State and communicated to the court shall serve as evidence of the character of that ship or cargo. |
Сертификат невиновности. | Certificate of innocence. |
У меня в руках сертификат, подтверждающий, что Леонард Стивен Воул является донором в больнице северной части Лондона, и его кровь группы ноль. | I have here a certificate stating that Leonard Stephen Vole is a blood donor at the North London Hospital. And that his blood is group O. |
Вы получили свидетельство Помощника в 1937 году а свой сертификат на управление судами в 1940 году. | You were granted your mate's certificate in 1937, your master's certificate in 1940. |
Вследствие этого два корабл* были разрушены шесть человек погибли, а офицер навсегда потерял свой сертификат. | Instead of which two ships were wrecked, six men died and the officer in question lost his certificate for good. |
Ваш сертификат на право управления судном приостановили на три месяца по причине вашей халатности. | Your master's certificate was suspended for three months on the grounds of your negligence. |
Все, о чем я мог думать, это мой сертификат. | All I could think about was my ticket. |
Если я позволю утопить судно на глубине, то смогу забыть о Таггарте но тогда я потеряю шанс доказать факт саботажа, а вместе с ним - и свой сертификат. | If I let her sink in deep water, I could forget about Taggart, but I'd lose my chance of proving she was sabotaged and my ticket as well. |