ВЗАИМОДЕЙСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
b) тесно взаимодействовать | ( b ) To work closely |
b) тесно взаимодействовать с | ( b ) To work closely with |
будут взаимодействовать | would interact |
в духе сотрудничества взаимодействовать | cooperatively |
в духе сотрудничества взаимодействовать с | cooperatively with |
в духе сотрудничества взаимодействовать с ними | cooperatively with them |
в духе сотрудничества взаимодействовать с ними | cooperatively with them ; |
Взаимодействовать | Connect |
взаимодействовать | interact |
взаимодействовать | work |
взаимодействовать в | collaborate |
взаимодействовать в | to collaborate |
взаимодействовать в целях | collaborate to |
взаимодействовать в целях | to collaborate to |
взаимодействовать с Департаментом | with the Department |
ВЗАИМОДЕЙСТВОВАТЬ - больше примеров перевода
ВЗАИМОДЕЙСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
b) немедленно прекратить боевые действия, взаимодействовать и всесторонне сотрудничать с Личным представителем Генерального секретаря по Афганистану и Специальной миссией Организации Объединенных Наций в Афганистане в целях достижения прекращения огня и выполнения Ташкентской декларации об основных принципах мирного урегулирования конфликта в Афганистане от 19 июля 1999 годаA/54/174-S/1999/812, приложение., что заложило бы основу для всеобъемлющего политического урегулирования, ведущего к добровольному возвращению перемещенных лиц в свои дома в безопасных и достойных условиях и к формированию опирающегося на широкие слои населения, многоэтнического и в полной мере представительного правительства посредством полного осуществления права афганского народа на самоопределение; | (b) To cease hostilities immediately, to work and cooperate fully with the Personal Representative of the Secretary-General for Afghanistan and the United Nations Special Mission to Afghanistan with a view to achieving a ceasefire and to implement the Tashkent Declaration on Fundamental Principles for a Peaceful Settlement of the Conflict in Afghanistan of 19 July 1999,A/54/174-S/1999/812, annex. thus laying the foundation for a comprehensive political solution leading to the voluntary return of displaced persons to their homes in safety and with dignity and to the establishment of a broad-based, multi-ethnic, fully representative Government through the full exercise of the Afghan people of the right to self-determination; |
2. призывает Организацию Объединенных Наций, другие межправительственные организации, государства-члены и неправительственные организации, при координации со стороны Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и в тесной консультации и сотрудничестве с восточнотиморским народом, продолжать взаимодействовать в целях удовлетворения остающихся потребностей Восточного Тимора в гуманитарной чрезвычайной помощи и поддерживать процесс перехода от оказания чрезвычайной помощи и восстановления к развитию в порядке подготовки к независимости; | 2. Encourages the United Nations, other intergovernmental organizations, Member States and non-governmental organizations, with the coordination of the United Nations Transitional Administration in East Timor, and in close consultation and cooperation with the East Timorese people, to continue to collaborate to address the remaining humanitarian relief needs of East Timor, and to support the transition from relief and rehabilitation to development in preparation for independence; |
6. вновь обращается с призывом к правительству Либерии взаимодействовать с Организацией Объединенных Наций, специализированными учреждениями и другими организациями в удовлетворении потребностей, связанных с восстановлением и реконструкцией, и подчеркивает необходимость того, чтобы правительство Либерии предоставляло помощь и защиту гражданскому населению, включая беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, независимо от их происхождения; | 6. Renews its appeal to the Government of Liberia to cooperate with the United Nations, the specialized agencies and other organizations in addressing the need for rehabilitation and reconstruction, and stresses the need for the Government of Liberia to assist and protect the civilian population, including refugees and internally displaced persons, regardless of their origin; |
7. предлагает Группе и впредь взаимодействовать с другими надзорными органами Организации Объединенных Наций и активизировать отношения с надзорными органами других участвующих организаций в целях улучшения координации и обмена передовым опытом; | 7. Invites the Unit to continue to develop interaction with other United Nations oversight bodies and to intensify relations with the oversight bodies of other participating organizations with a view to achieving better coordination and sharing best practices; |
16. призывает Международную морскую организацию, а также другие соответствующие учреждения, организации и государства и впредь конструктивно взаимодействовать с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций в борьбе с неразрешенным промыслом в зонах национальной юрисдикции и в открытом море - незаконным, нерегулируемым и несообщаемым рыбным промыслом; | 16. Encourages the International Maritime Organization and other relevant agencies, organizations and States to continue working constructively with the Food and Agriculture Organization of the United Nations to combat unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and on the high seas/illegal, unreported and unregulated fishing; |
11. высоко оценивает жизненно важную и ценную роль, которую играют в Камбодже неправительственные организации, в частности в развитии гражданского общества, и призывает правительство Камбоджи продолжать тесно и скоординированно взаимодействовать с неправительственными организациями в рамках усилий по укреплению и отстаиванию прав человека в Камбодже; | 11. Commends the vital and valuable role played by non-governmental organizations in Cambodia, inter alia, in the development of civil society, and encourages the Government of Cambodia to continue to work closely and cooperatively with non-governmental organizations in efforts to strengthen and uphold human rights in Cambodia; |
2. призывает Организацию Объединенных Наций, другие межправительственные организации, государства-члены и неправительственные организации, при координации со стороны Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и в тесной консультации и в тесном сотрудничестве с восточнотиморским народом, продолжать взаимодействовать в целях устранения сохраняющихся долгосрочных факторов уязвимости Восточного Тимора, в том числе в области готовности и способности реагировать на чрезвычайные гуманитарные ситуации, и в целях поддержки перехода от оказания чрезвычайной помощи и восстановления к развитию; | 2. Encourages the United Nations, other inter-governmental organizations, Member States and non-governmental organizations, with the coordination of the United Nations Transitional Administration in East Timor, and in close consultation and cooperation with the East Timorese people, to continue to collaborate to address the remaining longer-term vulnerabilities of East Timor, including in the area of preparedness and response capacity for addressing humanitarian emergencies, and to support the transition from relief and rehabilitation to development; |
n) тесно взаимодействовать со Специальным докладчиком Подкомиссии по поощрению и защите прав человека по вопросу о традиционной практике, затрагивающей здоровье женщин и девочек, в частности предоставляя всю запрашиваемую ею необходимую информацию и серьезно рассматривая вопрос о том, чтобы пригласить ее посетить соответствующие страны; | (n) To cooperate closely with the Special Rapporteur of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights on traditional practices affecting the health of women and the girl child, in particular by supplying all necessary information requested by her and by giving serious consideration to inviting her to visit their countries; |
o) тесно взаимодействовать с соответствующими специализированными учреждениями и фондами и программами Организации Объединенных Наций, а также, когда это целесообразно, с региональными межправительственными организациями и с соответствующими неправительственными и общинными организациями, включая женские организации, в рамках совместных усилий по искоренению традиций или обычаев, затрагивающих здоровье женщин и девочек; | (o) To cooperate closely with relevant specialized agencies and United Nations funds and programmes, as well as with regional intergovernmental organizations, as appropriate, and relevant community and non-governmental organizations, including women's organizations, in a joint effort to eradicate traditional or customary practices affecting the health of women and girls; |
8. призывает в связи с этим все части системы Организации Объединенных Наций тесно взаимодействовать друг с другом в своих усилиях по оказанию помощи, восстановлению и реконструкции в целях обеспечения плавного перехода от оказания помощи к процессу развития в Афганистане; | 8. Encourages, in this regard, all parts of the United Nations system to work together closely on the relief, rehabilitation and reconstruction efforts in order to ensure a smooth transition from relief to development in Afghanistan; |
5. высоко оценивает жизненно важную роль, которую играют неправительственные организации в Камбодже, в частности в деле формирования гражданского общества, и призывает правительство Камбоджи продолжать обеспечивать защиту этих правозащитных организаций и их членов и продолжать тесно и в духе сотрудничества взаимодействовать с ними; | 5. Commends the vital role played by non-governmental organizations in Cambodia, inter alia, in the development of civil society, and encourages the Government of Cambodia to continue to ensure the protection of those human rights organizations and their members and to continue to work closely and cooperatively with them; |
22. предлагает также донорам и другим странам, которые в состоянии сделать это, вносить добровольные взносы в Глобальный целевой фонд для осуществления принятой в Дохе повестки дня Всемирной торговой организации в области развития и предлагает далее Всемирной торговой организации тесно взаимодействовать с другими организациями, располагающими необходимыми специалистами и сравнительными преимуществами в области оказания технической помощи; | 22. Also invites donors and other countries in a position to do so to make voluntary contributions to the Doha Development Agenda Global Trust Fund of the World Trade Organization, and further invites the World Trade Organization to cooperate closely with other organizations having the necessary expertise and comparative advantage in delivering technical assistance; |
11. призывает секретариат Конвенции о биологическом разнообразии и далее тесно взаимодействовать с Глобальным экологическим фондом и другими соответствующими учреждениями в целях оказания развивающимся странам помощи в создании необходимого национального потенциала для подготовки к вступлению в силу Картахенского протокола по биобезопасности, в том числе в области оценки рисков и управления рисками; | 11. Calls upon the secretariat of the Convention on Biological Diversity to continue to work closely with the Global Environment Facility and other relevant institutions to help developing countries to build the required national capacities to prepare for the entry into force of the Cartagena Protocol on Biosafety, including in the areas of risk assessment and risk management; |
29. настоятельно призывает систему Организации Объединенных Наций тесно взаимодействовать с Африкан-ским союзом и другими региональными и субрегиональ-ными межправительственными организациями в целях обеспечения осуществления программ и приоритетов Нового партнерства; | 29. Urges the United Nations system to work closely with the African Union and other regional and subregional intergovernmental organizations to ensure the implementation of the programmes and priorities of the New Partnership; |
q) тесно взаимодействовать с соответствующими специализированными учреждениями и фондами и программами Организации Объединенных Наций, а также, когда это целесообразно, с региональными межправительственными организациями и с соответствующими общинными и неправительственными организациями, включая женские организации, в рамках усилий по ликвидации насилия в отношении женщин; | (q) To cooperate closely with relevant specialized agencies and United Nations funds and programmes, as well as with regional intergovernmental organizations, as appropriate, and relevant community and non-governmental organizations, including women's organizations, in an effort to eliminate violence against women; |