1. (к) liking (for), sympathy (with, for)
чувствовать симпатию к кому-л. — feel* drawn to smb., take* a liking to smb.
питать симпатии (к) — cherish kindly feelings (for)
завоевать чьи-л. симпатии — win* the sympathy of smb.
2. разг. (о человеке) one's sweetheart
СИМПАТИЧНЫЙ ← |
→ СИМПОЗИУМ |
СИМПАТИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
симпатия | simpatico |
Симпатия | Sympathy |
Тихая симпатия | Dolly's silent sympathy |
Тихая симпатия | s silent sympathy |
Тихая симпатия | silent sympathy |
СИМПАТИЯ - больше примеров перевода
СИМПАТИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У него была симпатия к Спайсеру. | He had a liking for Spicer. |
-И вы так быстро подружились? -Между нами возникла симпатия. | - And you've become pals? |
Симпатия, нежность... | Affection, tenderness... |
Он смотрел на меня, я на него так возникла дружеская симпатия. | He was observing me I looked back, and a little affection arose. |
Надеюсь, что наша симпатия взаимна. | And I insist the arrangement be reciprocal. What is it? |
Его вдруг переполняет симпатия к этим людям | He feels a sudden affection for these people. |
Это не столь симпатия, сколько любопытство, капитан. | It is not sympathy, so much as curiosity, captain. |
Ему также нужны любовь, теплота, симпатия и понимание, как любому другому ребенку. | His mother's death must have stunned him. Of course it did. |
- Не могу сказать точно с какого момента появилась симпатия - Которая переросла - в любовь | I don't know when I started to feel sweetness and then love. |
Это правда, что между инструментами есть симпатия и антипатия? | Is it true that instruments don't always get on with each other? |
Это правда: между инструментами есть и симпатия, и антипатия. | Yes, it's true. Some get along and some don't |
- Это просто симпатия, Гойя. - Пилар Кампос? | - It is a very particular affection, Goya. |
Ты же знаешь, всегда так - или симпатия или неприязнь. | You know how watchers are. It's love or hate all the time. |
Тот, кого вы называете самоуверенным полицейским, мне очень нравится. Мы знаем. Ваша симпатия всем давно известна. | Don't worry, Countess, no one wants to kill the lnspector or the Prosecutor. |
Леле, ты слишком глуп, чтоб понять, что такое женская симпатия. | You're too stupid to understand |