(dark) blue colour; blue
синева небес — the blue of the sky
синева под глазами — blue shadows under one's eyes
СИНЕВА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Синева | Blue |
СИНЕВА - больше примеров перевода
СИНЕВА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
" конечно, тогда вы бы могли видеть нечто отличающеес€ от всего видимого ранее - нова€ зелень, нова€ синева, новый солнечный свет, новые формы, и это всЄ одновременно и всЄ это было возможно. | You could do closeup or you could look wide-angled. And sure now you would see something different you haven't seen before - a new green, a new blue, a new sun light, a new shape, it was all there and were possible |
И в небесах опять синева. | The skies are blue again. |
До чего глубока синева моря, как необъятно небо! | How blue is the sea, how big can be the skies! |
Синева небес | The blue sky |
- Не эта ледяная синева... - Не эта голубая тишина... | Nor of this light-blue Stillness, |
И синева - как в небесах! | And blue as the sky. |
Синева переступает через священную географию человеческих границ. | Blue transcends the solemn geography of human limits. |
Синева в лабиринте. | Blue walks into the labyrinth. |
Синева сражается с Жёлтым Призраком, чьё зловонное дыхание обжигает и вызывает жёлтую лихорадку. | Blue fights diseased Yellowbelly whose fetid breath scorches the trees yellow with ague. |
Синева обращается в машину для убийства насекомых, его Синяя аура сжигает противников. | Blue transformed into an insectocutor, his Blue aura frying the foes. |
Такая же синева была в моих глазах. | Same blue as my eyes. |
И эта синева. | And these blues. |
Синева здешнего неба поражает меня своей красотой. | The sky here is the most beautiful shade of blue I've ever seen. |
Синева спадает с плеч. | A blue bouffant From here to there |
легкая синева, слегка увядающая на поношенной паре джинсов. | The softly faded essential blue of a well-worn pair of pants. |