скалить зубы — grin; show* / bare one's teeth; тк. несов. (перен.) разг. laugh, grin
СКАЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
скалить зубы | grinning |
СКАЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пойду скалить зубы для папарацци. | I have to go gnash my teeth for the paparazzi. |
И не надо враждебно скалить на него зубы. | And baring your teeth is hostile. |
Не скалить зубы. | No teeth. |
Будешь улыбаться, скалить зубы, делать все, что тебе скажут, или я тебя сам к херам прикончу! | You get it? You're gonna stay smiling, grinning... do what you're told, or I'll f*king kill you myself! |
Худшее для того, кто всю свою жизнь тренировался для любого случая, это знать, что ничего нельзя сделать, а только скалить зубы и пытаться выяснить в точности, насколько плохой кошмар предстоит. | The worst part for someone who has spent a career training for every situation is knowing that there is nothing that you can do but grit your teeth and try to figure out exactly how bad the nightmare is going to be. |
Я не должен скалить зубы на своего верного друга. | Fault is mine for bearing teeth at trusted friend. |
Я не собираюсь скалить зубы как шимпанзе. | So I'm not going around grinning like a chimp. |
Значит так: что бы мы ни увидели, войдя в комнату, рожи не корчить, зубы не скалить, и не острить. | Okay. No matter what we see when we walk in that room, no one makes a face, no one cracks a smile, no one says a witty joke. |
Когда это зло начинает скалить зубы, моя задача - оградить от него Корону. | When that evil rears its ugly head it is my job to protect Corona from it. |