horse-race sg.; race-meeting sg., the races
скачки без препятствий — flat race(s)
скачки с препятствиями — obstacle-race sg.; (по пересечённой местности) steeplechase sg.
СКАЧКИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
всегда скачки | re bouncy trouncy |
всегда скачки | They're bouncy trouncy |
едем на скачки | going to the races |
Завтра скачки | races tomorrow |
Завтра скачки | races tomorrow for |
Завтра скачки в Манчестере | To Manchester races tomorrow |
Завтра скачки в Манчестере | To Manchester races tomorrow for the |
Иди на скачки | Go to the track |
когда скачки | when the race |
когда скачки | when the race is |
Мерион на скачки | Marion to the races |
На скачки | To the races |
на скачки | to the races? |
на скачки в | the races at |
на скачки в | to the races at |
СКАЧКИ - больше примеров перевода
СКАЧКИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
КОННЫЕ СКАЧКИ. | Horse racing. |
Скачки, казино, множество баров ... | Races, casino, bars all open... |
Забудь про скачки, рулетку и все остальное. | We can forget horse racing, roulette, everything. |
- Если выиграешь скачки, цену удвой. | - When you win an event, double the price. |
- Нет, скачки. | - No, a horse race. |
Стоит десяти аргентинцам собраться, как они тут же устраивают скачки. | Whenever ten or more Argentinians get together there is always a horse race. |
Фуриозо нравятся скачки, а мне перепадает несколько песо. | Furioso likes to run a little bit now and then, and I make a few pesos. |
Если он любит скачки, то не сможет устоять глядя, как его жокеи побеждают. | If he loves the track, he couldn't resist seeing his silks win. |
А если он услышит, что это была твоя идея выпустить лошадь на скачки, он сразу забудет, что ты - Кроуфорд. | And when he hears that it was your idea to race the horse, the fact you are a Crawford will be forgotten. |
Эти скачки, такие же, как в деревне, только здесь больше людей. | This race like the race in the village, only here they got more people. |
Папа пойдет на скачки завтра? | Daddy go to the races tomorrow? |
Придётся вам самим ехать на скачки, я не могу. | Sorry, you'll have to go to the races. I can't. Races? |
На скачки? | On your honeymoon? |
Скачки – занятие для простаков, дружище! | Haha, but are you in a suckers game! |
Я говорил тебе хотя для тебя это не важно отправляюсь на Север на скачки в Саротогу | I told you that's how i picked up a little. Then further north to saratoga for the races. |