СКОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и члены старые сковать | crush our old limbs in ungentle |
и члены старые сковать броней | crush our old limbs in ungentle steel |
сковать | in ungentle |
сковать броней | in ungentle steel |
члены старые сковать | crush our old limbs in ungentle |
члены старые сковать | our old limbs in ungentle |
члены старые сковать | to crush our old limbs in ungentle |
члены старые сковать броней | crush our old limbs in ungentle steel |
члены старые сковать броней | our old limbs in ungentle steel |
СКОВАТЬ - больше примеров перевода
СКОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Надо сковать их полузащиту! | Roll up those outside linebackers! |
Пока я пыталась оттолкнуть его, он.. он успел сковать мои руки наручниками у меня за спиной и стянуть с меня джинсы. | By the time I tried to shove him off, he... h-he already handcuffed my hands behind my back and pulled my jeans down. |
Сковать! | Hold! |
Все эти деньги нужны только чтобы сковать нас, Лили. | AND BESIDES, BEING US IS AWESOME. ALL THAT MONEY COMES WITH STRINGS ATTACHED, LILY. |
Позволь им сковать меня, позволь им вбить кол в мое сердце. Тогда я хотя бы буду свободен от тебя. | Let them chain me up, and let them drive a stake through my heart, because at least I'll be free of you. |
Вы можете сковать моё тело, но вам никогда не сковать мой... мой дух. | You can chain my body, but you will never chain my... warrior spirit. |
Когда мужчина настойчиво добивается расположения девушки, он как бы хочет сковать ее, лишить свободы. | And harassement involves tying up your loved one with as many ties and traps as you can. |
Достаточно силы, чтобы найти и сковать этого духа, моего слугу Ариэль, чтобы я мог создать эту бурю, которая станет основой моего перерождения. | Enough power to find and bind this sprite, my servant Ariel, so that I could make this storm which sets the stage of my rebirth. |
– Сковать его цепями. | - Chain him up. |
Артур приказал мне сковать Экскалибур воедино, а значит, мне нужен твой кинжал и пламя Прометея. | Arthur has ordered me to re-forge Excalibur into a whole sword, which means I will need your dagger and the Promethean Flame. |
Жизнь - очень непростая штука, Но меня сковать она не в силах | This heavy thing called life, can't tie me down. |
Доверье наше обманули вы, принудив нас одежды мира сбросить и члены старые сковать броней. | You have deceived our trust, and made us doff our easy robes of peace to crush our old limbs in ungentle steel. |