any (amount)
есть у вас сколько-нибудь времени? — have you any time?
СКОЛЬКО ← |
→ СКОМАНДОВАТЬ |
СКОЛЬКО-НИБУДЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
делать свою работу, и хоть сколько-нибудь | do your job and have some goddamn |
и хоть сколько-нибудь | and have some goddamn |
и хоть сколько-нибудь уверовать | and have some goddamn faith |
и хоть сколько-нибудь уверовать, что | and have some goddamn faith that |
работу, и хоть сколько-нибудь | job and have some goddamn |
работу, и хоть сколько-нибудь уверовать | job and have some goddamn faith |
свою работу, и хоть сколько-нибудь | your job and have some goddamn |
свою работу, и хоть сколько-нибудь уверовать | your job and have some goddamn faith |
сколько-нибудь можешь веровать | are possible |
сколько-нибудь можешь веровать | are possible to |
сколько-нибудь можешь веровать | are possible to him |
сколько-нибудь можешь веровать | are possible to him that |
СКОЛЬКО-НИБУДЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У меня нет денег для тебя, я не могу дать тебе сколько-нибудь. | I don't have money for you, I can't give you anything. |
Не думаю, что Моцарт ему хоть сколько-нибудь поможет. | I don't think Mozart's going to help at all. |
По-моему, он не мог утаить от меня хоть сколько-нибудь существенной суммы. | I don't think he could've kept any large amount of money secret from me. |
Химикаты - единственное, которое хоть сколько-нибудь стоит. | The chemicals are the only thing that cost anything. |
Если противник отступает сколько-нибудь упорядоченно, что мы предполагаем определённо, то он недалеко от Маллуда. | If the enemy's retreating in any order, which we'll assume... Certainly. |
Сколько-нибудь за него ведь дадут? | Should be worth something, eh, Cully? |
У тебя есть хоть сколько-нибудь? | You got somethin'. Half a buck. |
ѕослушайте, € просто должен вам заплатить сколько-нибудь. | You must let me give you something. |
Учиться и стараться стать хоть сколько-нибудь приемлемым членом социального общества. | You've got to learn and try to become at least a marginally acceptable member of society. |
Ну xоть сколько.нибудь заплати! | I got to get something. |
Кто-нибудь знает, как достать хоть сколько-нибудь? | Does anyone know how to get hold of any? |
- Думаю он сколько нибудь да стоит. | - I think it's worth something. |
"захваченные суда и грузы должны быть возвращены законному владельцу", конец цитаты, суду не было сколько-нибудь убедительно продемонстрировано, что данные африканцы подходят под это описание. | While it is clearly stipulated in Article 9 that - and I quote - "Seized ships and cargo "are to be returned entirely to their proprietary." |
Девочки, соберите всё хоть сколько-нибудь стоящее. | Girls, gather everything that will fetch a price. |
Дай им еще хоть сколько-нибудь порадоваться жизни. | Let them enjoy their lives for a little while longer. |