put* on a modest air; be over-modest
не скромничайте! — come, come!, now, now!, don't be so modest!
СКРОМНИЦА ← |
→ СКРОМНОСТЬ |
СКРОМНИЧАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будем скромничать | be coy |
будем скромничать | be coy with each other |
Давайте не будем скромничать | Let's not be coy |
не будем скромничать | not be coy |
не будем скромничать | not be coy with each other |
скромничать | modest |
СКРОМНИЧАТЬ - больше примеров перевода
СКРОМНИЧАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
не буду скромничать. | I won¡¯t be modest. |
Ну, если не скромничать, то да! | Well, without any undue modesty, yes! |
Просто тебе не надо так скромничать. | You don't need to be so modest. |
Не надо скромничать, может еще поцелуемся на ночь. | You're mad, utterly mad. I suppose you want to kiss me good night. |
Я не буду скромничать. | I'm not shy. |
Можешь не скромничать. | Don't be modest. |
- Быть не может. Не нужно скромничать. | - Come now, no false modesty. |
Хватит скромничать. | No, forget the modesty. |
- Пошёл ты. Не надо скромничать. | Don't be modest. |
Мы здесь не на суде чести, чтобы так скромничать. | This is not the forum to be cavalier. |
Не надо скромничать, дорогая. Ты же едешь в Рио. | You're going to Rio. |
Теперь время скромничать давно прошло. | It's way past modesty at this point. |
- Нет никакой потребности скромничать. | - No need to be humble. |
Хватит скромничать. | Don't be so modest. |
У нас нет времени скромничать. | We don't have time for modesty |