СКРОМНИЧАТЬ ← |
→ СКРОМНЫЙ |
СКРОМНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
за скромность | for modesty |
и скромность | and humility |
К чему ложная скромность | Well, that's false modesty |
Ложная скромность | False modesty |
ложную скромность | false modesty |
Моя скромность | My modesty |
Моя скромность | My modesty is |
не скромность | not modesty |
свою скромность | your modesty |
скромность | humility |
скромность | is discretion |
скромность | modesty |
скромность | modesty is |
скромность | modesty is an |
скромность | modesty? |
СКРОМНОСТЬ - больше примеров перевода
СКРОМНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Очаровательная скромность! | "What charming modesty! |
Слышали когда-нибудь слово "скромность"? | Ever hear of the word "humility"? |
Доброта, искренность и... Если вы мне позволите, скромность для мужа куда больше, чем вся красота мира. | Kindliness and sincerity, and if you'll forgive me, modesty, mean more to a husband than all the wit and beauty in the world. |
А тут такая неожиданная скромность. | Now this sudden humility. |
Мы видим не только красоту и артистичность, которые сделали ее имя столь известным, мы знаем ее скромность, ее преданность, ее любовь к искусству. | We have seen beyond the beauty and artistry that have made her name resound through the nation. |
Вы очень скромны. Это не скромность. | —lt's not modesty. |
- Вы - сама скромность. | - Modest, aren't you? |
Твоя скромность делает тебе честь. | - Because it could get cut off. |
Наш Люлю сама скромность. Даже не сказал мне, что иногда бывает здесь. | He didn't even tell me he came here sometimes. |
Сэм Гриффин, у вас скромность колхозного борова! | Sam Griffin, you haven't got the modesty of a hog! |
Модель получила специальную премию за скромность на фестивале в Канне. | This outfit got a special award for modesty at the Cannes festival. |
Стыд щеки мавра в горны превратит И скромность в их огне испепелится, Лишь речь зайдет о том, что ты свершила! | I should make very forges of my cheeks, that would to cinders burn up modesty did I but speak thy deeds. |
У него подлинная скромность настоящего артиста. | He has the profound shyness of the true artist. |
Знаете, капитан, моя скромность... | Really, captain, my modesty... |
Люблю скромность. | Modesty. I love modesty. |