boredom, tedium
от скуки — of boredom
наводить, нагонять скуку (на вн.) — bore (d.)
какая скука! — what a bore!
СКУДОУМНЫЙ ← |
→ СКУЛА |
СКУКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а потом опять скука | then back to being bored |
день, а потом опять скука | day, then back to being bored |
и скука | and boring |
Какая скука | It's a bore |
какая скука | what a bore |
мещанская скука | cornball routine |
мещанская скука | cornball routine? |
Мс Скука | McDreary |
наверное, скука | must be boring |
О, какая скука | Oh, what a bore |
опять скука | back to being bored |
полная скука | a real bore |
полная скука | real bore |
Причмокивает ] Эта мещанская скука | That cornball routine |
Причмокивает ] Эта мещанская скука | That cornball routine? |
СКУКА - больше примеров перевода
СКУКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
О, что за скука! | Oh, what a bore! |
О-о-о, какая скука. | I'm bored. |
- Это ребячество и скука. | Well it tis. It's childish and a bore. |
Днем на работе такая скука, что ночью мне просто необходимо покуролесить с ребятами не то голова кругом пойдет. | And I'm so bored all day that I have to go out with the boys at night otherwise I'd go balmy. |
Главная улица... его друзья, этот город, скука провинции Изабелла, простите меня. | I don't know... the town, the whole town. Isabel, you must forgive me. |
Какая скука волноваться из-за таких пустяков! | It's so boring to worry about things like that! - So, no more war. |
Какая скука! | It's a bore |
Какая скука! | It's a bore! |
Нерешительность - это скука. | Indecision is a bore |
Но какая это скука! | But it's a bore |
Какая скука! | You're tiring me! |
Скука. В молодости я много ездил по делам и в поездках чувствовал себя настоящим светским львом. | I traveled a lot on business as a young man, and I felt like a lion. |
Вот скука! Как мы без вас? | - To do what? |
По крайней мере, закончилась бы эта скука и началось бы что-то новое. | An end to this agony, something new |
Парень, вот это скука! | Boy, this sucks! |