СКУПЩИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Джимми Скупщик | Jimmy The Fence |
его скупщик | his fence |
их скупщик | their fence |
не скупщик | isn't a fence |
Он скупщик | He's a fence |
Сапо не скупщик | Sapo isn't a fence |
скупщик | a fence |
Скупщик | Fence |
скупщик | fence? |
Скупщик | The Fence |
скупщик краденного | a fence |
скупщик краденого | a fence |
скупщик краденого | s a fence |
Эль Сапо не скупщик | El Sapo isn't a fence |
СКУПЩИК - больше примеров перевода
СКУПЩИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы же знаете, что ни один скупщик не даст вам больше 50 процентов. | You know as well as I do that in no case will a fence... |
Скупщик, без сомнения, нагрел на ней руки. | The jeweler who bought it doubtless had gypped her. |
Мистер Пол, старьевщик, скупщик краденого. | Mr. Paul, the junkman, the fence. |
На товар только один скупщик. | Only one fence can handle this kind of merchandise. |
Пуэрториканский скупщик, Котазар. | Puerto Rican fence, Cotazar. |
Скупщик грустно покачал головой. | The Buyer shook his head sadly. |
На нее ни один скупщик не позарится! | Be hard to find a knacker's man who'd take her. |
Скупщик краденого из корпуса Б? | That fence in Tower B? |
Скупщик, о котором я говорила. | The fence I told you about... |
Он побежит в офис Импорта/Экспорта, в Каире... В принципе, маловременный скупщик для малозначительных артефактов украденных на площадках для добычи. | H e runs an import/export office in cairo... basically, a small-time fence for lower-priced artefacts stolen from dig sites. |
Я думал... как вы тогда догадались, что я скупщик билетов... и что я азартный игрок. | I was thinking... how the other night you knew that I wasn't really a stock trader... and that I had a big gambling debt. |
Ты что, не понимаешь? Он теперь скупщик. | Don't you see he's a buyer now? |
Объявился знакомый скупщик краденого. | Got word from this fence I know. |
Приходил скупщик предметов покойников. | Someone came who buys up estates of the deceased. |
- Доддс у нас скупщик краденого, не так ли? | - Second rate fence, aren't you, Dodds? |