1. sweetness; (наслаждение) delights pl.
2. мн. (кондитерские изделия) sweets, sweetmeats; candies амер.
СЛАДОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
или сладость | or treat |
пончики символизировали сладость | doughnuts were prepared to symbolize the sweet |
Проказа или сладость | Trick or treat |
символизировали сладость | prepared to symbolize the sweet |
символизировали сладость | symbolize the sweet |
символизировали сладость | to symbolize the sweet |
символизировали сладость | were prepared to symbolize the sweet |
сладость | sweetness |
сладость | treat |
сладость | trick-or-treating |
сладость или | or treat |
сладость или | trick-or-treating |
сладость или гадость | trick or treat |
Сладость или гадость | Trick or treat? |
сладость или гадость | trick-or-treating |
СЛАДОСТЬ - больше примеров перевода
СЛАДОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А запах напоминает гнилую сладость разложения. | Their perfume has the rotten sweetness of corruption. |
Сэма убили незадолго до самого важного дня в его жизни, до того, как он вкусил сладость любви. | Seeing as how Sam was snatched from his loved ones' arms... before they even had time to get a good grip on him... I'm counting on you to give him a better break up yonder. |
В тебе был весь свет, вся сладость и горечь жизни. Все в тебе. | You were all the brightness and the sweet and the bitter. |
Смогу ли я наверстать эту упущенную сладость? | Can I ever make up for those lost pleasures? |
Клелия - та сладость жизни, которую я не хочу принимать. | Clelia is that sweetness of life which I do not want to accept. |
Вовеки не бывала Столь роковою сладость! | So sweet was ne'er so fatal. |
Убийство лжет, а сладость мести Полынью обернулась! | Then murder's out of tune, and sweet revenge grows harsh. |
Сердца, что ластились ко мне как собачонки, которых я желанья исполнял, растаяли и изливают сладость на Цезаря цветущего. | The hearts that spaniel'd me at heels, to whom I gave their wishes, melt their sweets on blossoming Caesar; |
"В прегорькой желчи и смертельном яде Сладость любовная промокла..." | "The sweetness of love is drenched in bitter gall and deadly poison." |
Пусть каждый почувствует сладость секса. | Let everyone feel the sweetness of sex. |
Придет день, Кидлат, и ты поймешь, что красота белого карабао как сладость американской жвачки. | One day, Kidlat, you will understand that the beauty of the white carabao... is like the sweetness of the chewing gum... the American soldiers gave you. |
*Ogni dolce e un tesoro / Каждая сладость — это сокровище.* *Ла-ла-ла-ла-ла* | .. sweety treasure". |
*Grappoli d'oro / Золотые гроздья,* *Ла-ла-ла-ла-ла* *Ogni dolce e un tesoro / Каждая сладость — это сокровище.* | "Each drop is a treasure". |
я слышу речи сладость! Как чувство светлое мне в душу западало, и сердце трепетало при новой жизни той! | He, so modest and considerate... came to my side... awakening the flame of love. |
в™Є Сладость твою в™Є Чистоту твою | ♪ The sweet of you ♪ The pure of you |