СЛАТЬ ← |
→ СЛАЩАВОСТЬ |
СЛАЩАВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
слащаво | cheesy |
слащаво | cheesy? |
слащаво | corny |
СЛАЩАВО - больше примеров перевода
СЛАЩАВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Немного слащаво, но я потерплю. | That is a little corny, isn't it? But I could live with it. |
Слишком слащаво. | Too cutesy. |
Слащаво! | [ Scoffs ] Too sappy. |
Нет,слишком слащаво, | No, Toosweaty, |
Это было бы невероятно слащаво, если бы я сказал тебе, как ты сейчас красива? | Would it be incredibly corny if I told you how beautiful you look right now? |
Немного слащаво, но красиво. | Well, it's a little cheesy, but... I like it. |
Слащаво, конечно, но они все еще влюблены, 42 года спустя. Молодцы. | It's a little hokey, but they're still in love after 42 years, God bless them. |
Это... Это слащаво. | It's not funny. It's... Now I get to start all over again! |
Слишком слащаво, а? | It's too corny, huh? |
Черт, как это слащаво? | Shit, how corny is that? |
Слишком слащаво. | That is too corny. |
-Но в целом достаточно слащаво. | But it's still very schmaltzy. |
Нет, звучит как-то слащаво. | Uh... no but it sounds kind of Kind of fruity |
Кларк, Валентинов день - это просто слащаво-открыточный праздник, созданный руководителями корпоарций чтобы заставить людей тратить свои кровно-заработанные денежки на мертвые цветы и запредельно дорогую еду Это не про вас)) | Clark, Valentine's day is just a smarmy Hallmark holiday engineered by corporate executives to convince people to spend hard-earned money on dead flowers and overpriced meals... but not you two. |
Да, это слащаво, но в принципе нормально. | Yeah, it's corny, but it's kinda good. |