1. прич. см. следовать I
следующие один за другим — successive
2. прил. next, following
на следующий день — the next day
в следующий раз — next time
следующим образом — in the following way
следующий по качеству, порядку, размеру — next in quality, order, size
следующий! (при вызове) — next, please!
СЛЕДУЮЩИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
175 % калорий на следующий | 175 % the next |
175 % калорий на следующий день | 175 % the next day |
¬ следующий | Well, next |
¬ следующий раз | Next time |
¬ следующий раз | Well, next time |
¬ следующий раз, когда € | Next time I |
а в следующий | and the next |
а в следующий | the next |
А в следующий раз | And the next time |
а в следующий ты | and the next, you |
А когда в следующий раз | And the next time |
А кто следующий | Who's next |
а на следующий | and the next |
А на следующий | I saw her the very next |
А на следующий | The next |
СЛЕДУЮЩИЙ - больше примеров перевода
СЛЕДУЮЩИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
учитывая, что по практическим соображениям желательно, чтобы очередные сессии Генеральной Ассамблеи закрывались в понедельник, не являющийся нерабочим днем, и открывались на следующий день, то есть во вторник, | Mindful that, for practical reasons, the closing of the regular sessions of the General Assembly should be on a Monday, which should not be a holiday, and the opening of the regular sessions should be on the following day, that is to say, on a Tuesday, |
2. В пункте 5 добавить следующий новый подпункт d: | 2. In paragraph 5, add the following new subparagraph (d): |
2. Добавить следующий новый пункт h: | 2. Add the following new paragraph (h): |
Добавить следующий новый пункт e: | Add the following new paragraph (e): |
вновь подтверждая свою резолюцию 41/213 от 19 декабря 1986 года, в которой она, в частности, просила Генерального секретаря представлять во внебюджетные годы наброски предлагаемого бюджета по программам на следующий двухгодичный период, | Reaffirming its resolution 41/213 of 19 December 1986 in which it, inter alia, requested the Secretary-General to submit in off-budget years an outline of the proposed programme budget for the following biennium, |
ссылаясь на свои резолюции 1556 A (XV) от 18 декабря 1960 года и 1729 (XVI) от 20 декабря 1961 года, касающиеся созыва специального Комитета полного состава под председательством Председателя Генеральной Ассамблеи как можно ранее после открытия каждой очередной сессии Ассамблеи для объявления на следующий год добровольных взносов на программы помощи беженцам, | Recalling its resolutions 1556 A (XV) of 18 December 1960 and 1729 (XVI) of 20 December 1961 on the convening of an ad hoc Committee of the Whole, under the chairmanship of the President of the General Assembly, as soon as practicable after the opening of each regular session of the Assembly, for the purpose of announcing pledges of voluntary contributions to the refugee programmes for the following year, |
отмечая с признательностью предложения правительств Мексики и Таиланда провести у себя следующий конгресс, | Noting with appreciation the offers made by the Governments of Mexico and Thailand to host the next congress, |
8. просит Генерального секретаря включить в свой следующий доклад о состоянии Соглашения и его осуществлении фактологическую справку относительно положений части VII Соглашения, посвященной потребностям развивающихся государств, приняв при этом во внимание имеющиеся механизмы оказания помощи развивающимся государствам, способные оказаться актуальными с точки зрения Соглашения, и вынеся предложения о возможных формах помощи; | 8. Requests the Secretary-General to include in his next report on the status and implementation of the Agreement a background study on the provisions of Part VII of the Agreement concerning requirements of developing States, taking into account existing arrangements and assistance to developing States that may be relevant under the Agreement, as well as suggesting possible forms of assistance; |
19. одобряет сохранение существующих организационных связей и соответствующих административных механизмов между Секретариатом Организации Объединенных Наций и секретариатом Конвенции на следующий пятилетний период при том понимании, что Генеральная Ассамблея и Конференция Сторон проведут их анализ не позднее 31 декабря 2006 года; | 19. Approves the continuation of the current institutional linkage and related administrative arrangements between the United Nations Secretariat and the secretariat of the Convention for a further five-year period, to be reviewed by the General Assembly and the Conference of the Parties not later than 31 December 2006; |
4. просит также Генерального секретаря обеспечить, чтобы Управление служб внутреннего надзора включило в свой следующий годовой доклад информацию о последствиях его реорганизации для его работы; | 4. Also requests the Secretary-General to ensure that the Office of Internal Oversight Services includes, in its next annual report, information regarding the impact of its reorganization on its work; |
25. с озабоченностью отмечает, что некоторые разделы предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов не согласуются со среднесрочным планом на период 2002-2005 годов, и просит Генерального секретаря подготовить предлагаемый бюджет по программам на следующий двухгодичный период в полном соответствии со среднесрочным планом на период 2002-2005 годов, утвержденным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/234, в частности в отношении ожидаемых достижений и показателей достижения результатов, с учетом мандатов, относящихся к данному двухгодичному периоду; | 25. Notes with concern that some sections of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 are not consistent with the medium-term plan for the period 2002-2005, and requests the Secretary-General to prepare the next biennial proposed programme budget in full conformity with the medium-term plan for the period 2002-2005, as adopted by the General Assembly in its resolution 55/234, in particular with regard to the expected accomplishments and indicators of achievement and, taking into account mandates specific to the biennium; |
ii) включить следующий текст в качестве пункта c ii): | (ii) Insert the following text as paragraph (c) (ii): |
а) в колонке «Ожидаемые достижения» добавить следующий текст: «Активизация мобилизации финансовых ресурсов на цели развития в Африке»; | (a) Under "Expected accomplishments", add the following: "Increased mobilization of financial resources for the development of Africa." |
85. В пункте 27С.1 в конце последнего предложения добавить следующий текст: | 85. In paragraph 27C.1, at the end of the last sentence, add the following text: |
90. В прежнем пункте 27С.16 в начале пункта включить следующий текст: | 90. In former paragraph 27C.16, at the beginning of the paragraph, insert the following text: |