1. (спускаться) come* / get* down (from); (с лошади) dismount (from)
2. разг. (выходить из трамвая, поезда и т. п.) get* out (of), get* off (d.), alight (from)
3. разг. (о краске, коже) peel / come* off (d.)
СЛЕЗАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
слезать | come down? |
слезать | get off |
Ты собираешься слезать | Aren't you going to come down |
СЛЕЗАТЬ - больше примеров перевода
СЛЕЗАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Слезать он тоже не умеет. | Or dismount, for that matter. |
Через пару дней она уже не захочет слезать с него. | In a few days she won't wanna come down. |
Стоило ли слезать с лошади? | - Did he need to get off? |
Тебе пора слезать с наркоты, чувак. | You have got to get clean, man. |
Можно слезать. | Down, big guy. |
Нет... Но если ты отстанешь от меня, то я уроню его на пол, и ты сможешь его слезать. | Not even-- if you leave me alone, I'll throw it on the floor, and I'll let you lick it off the floor. |
Я вспомню это, когда буду слезать с твоей мамочки в следующий раз. | I'll remember that next time I climb off your mum. |
- Не хочешь слезать? | - Won't you get down? |
Очень жаль, что тебе нельзя слезать с Сигвея. | It's too bad you have to stay on that. |
И тут я встретил вас... Я знал, что мне не надо слезать с мотоцикла. | Then I met you guys, and I knew I shouldn't stop, but you convinced me. |
Почему эта штука не хочет слезать? | Oh, come on. What the- Why won't this thing come off? (Strains) |
Слушай, пора мне или срать, или слезать с горшка. | Look, I got to shit or get off the pot here. |
- Мой котик не хочет слезать. | - My cat, Squeaker, won't come down. |
Можете слезать. | You can get up now. |
Хорошо, но только потому, что я знаю, что вы не собираетесь с меня слезать просто так. | Only because you'll never let me off the hook. |