(выливать) pour out (d.); (отливать) pour off (d.); (вместе) pour together (d.); (перен.: объединять) fuse (d.); (о словах, буквах) slur (d.)
слить две школы в одну — combine / amalgamate two schools (in one)
СЛИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Зачем мне сливать | Why would I leak |
мне сливать | I leak |
сливать | leak |
СЛИВАТЬ - больше примеров перевода
СЛИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Скорее всего, мои скважины будут сливать каждую каплю нефти и сделают вашу собственность бесполезной. | Chances are, my wells will drain off every drop of oil and leave your property valueless. |
Разве не естественно сливать воду из бассейна, если она грязная? | It's natural to empty a pool when the water is dirty. |
Бедняжка, начинаешь сливать, да? | Poor baby, you're startin' to lose it, aren't ya ? |
У них там есть придурки, которые грабят и избивают людей в подземке, режут людей, бросают их на рельсы, и так далее. А они продолжают сливать свои гре*ные деньги пытаясь достать нас. | - They got guys out there that are mugging people in the subways, stabbing people, throwing people into the tracks and all that, and they're wasting their bullshit money trying to get us. |
Я люблю сливать с соусом. | I like to strain the sauce. |
Чтобы воду сливать? | To keep out the water? |
У нас было так мало тренировок на решение этой проблемы - максимизации эффективности... We had so little training on this problem of maximizing efficiency что мы фактически наткнулись на то, что для того что-бы вернуть некоторые из Б-29ых обратно... ...we actually found, to get some of the B-29s back вместо того, что-бы сливать из них топливо, они должны были-бы наоборот, - заправляться им. | We had so little training on this problem of maximizing efficiency we actually found, to get some of the B-29s back instead of offloading fuel, they had to take it on. |
А потом идти сливать свои деньги на кебабы, игральные машины и тир? Да пошли вы. | Then go and spunk your wages on kebabs fruit machines and brasses? |
Джордж, пора сливать, отличный момент. | George, I think it's a really good time for us to get out of here. |
Мы начнём сливать это прессе, капля за каплей. | We leak it to the press, bit by bit. |
И ты будешь сливать мне информацию, пока ты нуждаешься во мне. | And you will feed me information as long as you need me. |
Так что перестань сливать людей, которые могут тебе помочь. | So, stop pissing off the people that can help you. |
- Нет, я не могу тебе все сливать. | - No, I can't get involved with you. |
Я буду сливать. | I'm gonna suck at it. |
Или же пошёл сливать вирус. | Or he may have gone to dump the virus. |