ВЗВОЛНОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЗВОЛНОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он терпеть не мог, когда кто-то видел что его что-то может расстроить или взволновать. - Да, это правда. | Martin hated anybody to think he was really moved or alarmed by anything. |
Ты о чем? что ей по силам так сильно взволновать сердце. | What are you talking about? but I don't think she's quite someone to get so excited about. |
Однако, в тайне от него, его отец подготовил все заранее так, чтобы Сиддхартха не увидел в городе ничего, что могло бы расстроить или взволновать его. | Secretly, however, his father prepared everything in advance... so that nothing Siddhartha might see in the city... would upset or disturb him. |
Это письмо не должно взволновать вас, мадам, так как я не намерен повторно объяснять вам свои чувства и делать какие-либо предложения, которые сегодня утром были вас столь неприятны. | Be not alarmed, madam, on receiving this letter, that it contains any repetition of those sentiments or offers which were this evening so disgusting to you. |
Может ли журналиста без послужного списка взволновать сюжет про разборки наркокартелей на фешенебельных улицах нашего города? | Can the journalist without portfolio get excited about drug cartels on posh streets of our city? |
Тебе может быть и не о чем беспокоиться, но тебя должно взволновать то, что он закрыл зал и не разрешает работать. | You might not care about that but you should care that he's shut the arcade and he's keeping it shut. |
Мы прилагаем все усилия, работая над каждым словом, чтобы не взволновать общественность. | We're doing our best to get the word out to the public. |
Кэрол пытается взволновать меня по поводу старого кавалера. | Carol's trying to get me excited about an old beau. |
Я не собираюсь говорить тебе что-то, что могло бы взволновать тебя. | I'M NOT GONNA TELL YOU ANYTHING THAT'S GONNA WORRY YOU. |
Но порой бывают оскорбления, которые могут нас взволновать. | Quite, only certain insults put one's heart in a flutter. |
Простите, сударыня, что я не владею искусством "взволновать" вас. | Pardon me, Madame, for not putting your heart "in a flutter". |
И рукою этак случайно задеть, чтобы взволновать прикосновением. | And your hands should brush accidentally, so that the touch excites. |
≈ще больше этой ерунды ћорзе, чтобы взволновать весь интернет ќн хорош в "икаго и сейчас хаммерхэд. | More Morse nonsense there to excite the internet. He's looking very good through Chicago and it's the hammerhead next. |
Как у скаковых лошадей, они часто приводят ничтожного коня... чтобы взбесить кобылу и взволновать её. | So in horse racing, oftentimes they'll bring in a lesser horse get the mare all riled up, excited, feeling it. |
Любая угроза их самооценке может взволновать или даже разозлить их." | "any threat to their self-image Might agitate or even enrage them." |