1. (рек и т. п.) confluence, junction; (красок; тж. перен.) blending, merging; (организаций) amalgamation; merger
2. (место слияния) confluence
СЛИЯНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
было слияние | was a merger |
Великое Слияние | Great Link |
Великое Слияние. Для | Great Link and be |
Великое Слияние. Для суда | Great Link and be judged |
войти в Великое Слияние | to enter the Great Link |
войти в Великое Слияние. Для | to enter the Great Link and be |
ее силах приостановить слияние | position to hold up the merger |
задерживает слияние, стоимостью в миллиард долларов | holding up a billion-dollar merger |
задерживается мое слияние Свинтона | holding up my Swinton merger |
задерживается слияние Свинтона | holding on my Swinton merger |
задерживается слияние Свинтона | holding on my Swinton merger? |
задерживается слияние Свинтона | s holding on my Swinton merger |
задерживается слияние Свинтона | s holding on my Swinton merger? |
мое слияние Свинтона | my Swinton merger |
на слияние | a merger |
СЛИЯНИЕ - больше примеров перевода
СЛИЯНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы собрались, чтобы обсуждать слияние. | Please, we are here to discuss the merger. |
Я повторю в десятый раз, вы почти согласились... на слияние. | Let me say again, for the tenth time... you people were quite ready for the merger. |
Свадьба. Слияние предприятий. | A new plaque on the Larrabee Building. |
Мы приложили множество усилий, чтобы осуществить это слияние. | Much effort has gone into making this union possible. |
Совет директоров согласился на слияние. | The board of directors have decided on a merger. |
Слияние? | A merger? |
Ясно, слияние. | Oh. That kind of merger. |
Будет слияние? | A merger? |
Транслокационное слияние (хз, как правильно (прим.пер)) Часть одной хромосомы переместилась и слилась с другой частью | A translocated fusion. Part of one chromosome has split off, and fused with another. |
Но, если слияние является временным, а этом может показать анализ крови, то приходится сообщать людям о том, что у них никогда не будет детей. | But, if the fusion is permanent, and a blood test will show, then we have to warn the unfortunate person... no more children. |
Спок, сделайте вулканское слияние разума. | - We must. Spock, a Vulcan mind-meld. |
Обвинение утверждает, что дивиденды в размере 15%, назначенные за акции без права голоса, были установлены обманным путем и единолично с целью ускорить это и вправду дерзкое, но ни в коем случае не являющееся неэтичным, слияние. | It is alleged by the prosecution that the dividend of 15 percent which was declared on the non-voting B shares was indeed fraudulently designed solely to expedite this admittedly bold but in no way unethical, merger. |
Я говорю "слияние", господа, а не "поглощение". | I say, merger, gentlemen, not takeover. |
Это называется "слияние". | The word is "merged." |
Такое слияние фактов с мечтой открыло путь к звездам. | This fusion of facts with dreams opened the way to the stars. |