СЛОВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
словить кайф | to get high |
словить пулю | to get shot |
чтобы словить кайф | to get high |
СЛОВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если бы только словить этот звериный взгляд, - какой бы вышел змей! | - If I could only catch that soulless animal look, oh, what a dragon! |
Ах, вот как шеф полиции намерен словить эту тень... | - Oh, I see. So that's the way the chief of police tries to catch a shadow. |
В особенности - ревнивый глупец, решивший словить тень. | And above all, a jealous fool who had set his trap to catch a shadow. |
Я решил словить вас на слове и согласиться с предложением, которое вы сделали мне сегодня утром. | I'm taking you up on the suggestion you made this morning. |
Если ты, конечно, не надумал словить здесь свою удачу. | If you're not going to make your fortune here. |
Если увижу лекаря, постараюсь словить его и достать для тебя чего-нибудь. | If I see a doctor, I'll see if I can get him to give you something for that. |
- Такой не пропадёт, сможет волка за уши словить. | He could catch a wolf by its ears. |
Тебе определённо не терпится словить пулю. | You're sure in a hurry to get shot at. |
Вы можете словить пулю и не закончите то срочное дело, которое упоминали. | You might stop a bullet and never get to finish that urgent business you mentioned. |
- Хочешь повисеть и словить приход? | - You wanna hang out and get high? |
Нет, мертвому не словить кайфа. | No. The dead cannot get high. |
- Разверни лицо на другую сторону, чтобы словить такси. | You gotta face uptown to get a cab around here. |
Картер, попробуй словить машину. | Carter, stick your thumb out. |
Все пьытаются словить этот день | Christmas Day is in our grasp |
- На слове словить. | Lock you into a story. |