1. прил. к служба; тж. official
служебные обязанности — official duties / functions
служебные часы, служебное время — office hours pl.
2. (вспомогательный) auxiliary
служебное слово лингв. — syntactic / syncategorematic word
СЛУЖЕБНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
быть служебный | be a service |
прибудет служебный | A service |
прибудет служебный робот | A service robot |
пройти через служебный | go in through the service |
пройти через служебный вход | go in through the service entrance |
Сейчас прибудет служебный робот | A service robot will |
служебный | company |
Служебный | Service |
служебный | work |
служебный автомобиль | a company car |
служебный автомобиль | squad car |
Служебный вход | Service entrance |
служебный вход | the service entrance |
служебный ключ | the security card |
служебный лифт | service elevator |
СЛУЖЕБНЫЙ - больше примеров перевода
СЛУЖЕБНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Служебный проход? | Service hall, huh? |
- Через служебный вход. | - The stage door. |
Через служебный вход. | Through the service door. |
Мы откроем ей служебный счёт, пусть купит себе одежду и прочие вещи. | We'll give her an expense account, let her buy herself some clothes and things. |
Вот это кабинет директора, а это служебный вход. | At the back, the management's offices, and the service entrance. |
- Это не служебный. | - Passenger car |
- Не служебный? | - Is it passenger car? |
Да, служебный лаз, но им не пользуются, когда интегратор работает. | Aye, there's a service crawlway, but it's not meant to be used while the integrator operates. |
Один из моих агентов может привести вас в служебный туннель под городом Тал. | One of my agents could lead you into the service shaft underneath the Thal city. |
Служебный роман! | An office romance! |
Служебный туннель 27, район 4. | Service subway 2 7, District Four. |
У нас есть разрешение Федерации на текущий полет, служебный номер K 701. | We have Federation clearance for direct flight, authority number K 701. |
- Служебный туннель, Синий Участок 25. | - The service tunnel, Blue Section 25. |
Паркер, Ламберт, вас я прошу закрыть служебный люк. | Parker, Lambert, you cover up that maintenance opening, please. |
Но не будем забывать, что служебный персонал трека все еще здесь. | Let's not forget the staff here at Speedway too. |