СМОРЩИТЬСЯ ← |
→ СМОТАТЬСЯ |
СМОТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СМОТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Прекрасный шанс смотать удочки и оставить нас с носом. | That'd be your chance to pack up and leave us in the cold. |
- Может она решила смотать удочки. | - Maybe she's run away. |
Ждут, не дождутся, когда можно будет смотать удочки. | They're in such a hurry to get away from here. |
Он пытался поймать feesh, но feesh очень сильна, так старик не может смотать леску с feesh. | He try catch the feesh, but the feesh is very strong so the old man cannot reel in the feesh. |
В смысле мне все равно надо пробежать по пляжу к берегу, плюс надо ждать паузы в движении чтобы смотать что-нибудь... | I mean, I still have to run over to the beach to cast, plus you gotta wait for a break in traffic to reel anything in... |
И даже потом смотать надо очень быстро. | And even then you gotta real it in quick. |
Просто смотать удочки и забрать ее с собой. | Just upping sticks and taking her with him. |
Чтоб однажды, когда твой любимый окажется слаб, эгоистичен или глуп настолько, чтобы смотать удочки, у тебя хватило сил отследить его и сожрать заживо. | So that on the day your love is... weak enough or... selfish enough or frickin' stupid enough to run away, you have the strength to track him down... and eat him alive. |
К сожалению, нам пришлось смотать удочки в Рилейтеке. | Unfortunately, we've had to pull up stakes in Rylatech. |