СМУГЛОСТЬ ← |
→ СМУТИТЬ(СЯ) |
СМУТА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ван Смута | Van Smoot |
Смута | Smoot |
Хоули-Смута | Hawley-Smoot |
СМУТА - больше примеров перевода
СМУТА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Там была смута. | - They were in rebellion against the taxes. |
Твое отчаяние, твоя душевная смута придают мне сил. | Your courage, your honesty... I really do need you. |
скор наш сладкий сон - Раздор иль смута, и нарушен он. | 'Tis the soldiers' life to have their balmy slumbers waked with strife. |
Попросите шерифа Смута. | Get me Sheriff Smoot on the phone. |
Куда ведет нас вся эта смута? | You're all still students. It is madness. |
Закон Хоули-Смута, который... | The tariff bill, the Hawley-Smoot Tariff Act which... |
Начнётся смута! | Starts troubles! |
Ключевое слово, очевидно, в самом начале - "смута". | Key word, clearly, is... Right from the start, is "discontent." |
Если другие узнают об этом, будет великая смута. | If others knew of this, it would cause great confusion. |
Стычки и смута. | Disputes and quarrels. |
Возвращение к закону Смута-Хоули и Великой Депрессии. | A return to Smoot-Hawley and the Great Depression. |
Смута началась, взошел сердечный, закончится смута - спустится. | Ever since the Dark Times came. When the Dark Times pass, he'll come down. |
Люди, смута кончилась! | People! The Dark Times are over! |
Нынешняя смута стала отдушиной для кипящего народного гнева. | On this rebellion occasion, everyone gathers here to vent their infuriation. |
Это приглашение на ежегодную весеннюю вечеринку Джефферсона ван Смута в субботу вечером... Она пройдёт в пентхаусе Альберта билдинг! | It's an invitation to Jefferson Van Smoot's Annual Spring Social this Saturday night, in the penthouse apartment of the Alberta! |