1. (приводить в замешательство, смущение) confuse (d.), put* out of countenance (d.), embarrass (d.)
2. (вызывать волнение, смятение) disturb (d.), trouble (d.); stir up (d.)
смущать (душевный) покой — disturb the peace (of mind)
СМУЩАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
беспокойся, я не буду тебя смущать | worry, I won't embarrass you |
будет смущать | will confuse |
буду смущать | ll embarrass |
буду смущать тебя | embarrass you? |
буду смущать тебя | ll embarrass you |
вас смущать | embarrass you |
его смущать | embarrass him |
ее смущать | embarrass her |
и смущать | and embarrass |
и смущать меня | and embarrass me |
и смущать меня | and embarrass me? |
меня смущать | embarrass me |
не буду смущать | won't embarrass |
не буду смущать тебя | won't embarrass you |
не буду тебя смущать | won't embarrass you |
СМУЩАТЬ - больше примеров перевода
СМУЩАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не хотелось бы его смущать. | We don't want to embarrass him. |
И я не буду тебя смущать на глазах твоего красивого друга. | And I won't embarrass you in front of your handsome friend. |
Эта роль соблазнителя начинает меня немного смущать. | You know, I'm getting a bit tired of playing the seducer. |
Почему это Вас должно смущать? | Why should that embarrass you? |
Это будет смущать его ещё больше. | That will confuse him more. |
Ну же, не надо ещё больше смущать меня. | Stop making me feel awkward. |
Пожалуй нам лучше отойти сюда не будем смущать ее она так чувствительна | Please, we better step over here so we do not cause her embarrassment. She's very sensitive. |
Я не хочу тебе мешать, Хайде. Если ты будешь бегать за мной, меня это будет смущать. | Listen, I don't like you running after me. |
Не волнуйтесь, я не стану вас смущать... | Well, Phyl, I appreciate your wanting to help me out with this problem, but I honestly don't think it'll help. |
Естественно, я не хотела ее смущать и ушла. | Quite naturally I didn't want to embarrass her, so I left. |
Она не хотела меня смущать. | I suppose she didn't want to embarrass me. |
Знаешь, не хотел бы тебя смущать, но я довольно известный хирург. | You know, I don't mean to embarrass you, but I'm a rather brilliant surgeon. |
Кроме того, не хочу смущать Дэна. | I won't hold you to it. Come, I want you to meet Cardinal Contini-Verchese. |
А я больше не позволю смущать себя. | Because I wouldn't let you embarrass me no more You're certainly dumb enough to. |
Не надо меня смущать. | Don't confuse me. |