supply (d. with), furnish (d. with), provide (d. with)
снабжать продовольствием — victual (d.)
снабжать книгу предисловием — supply a book with a preface, contribute a preface to a book
СНАБЖАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет снабжать | going to provide |
будет снабжать | going to provide the |
непрерывно снабжать | continued updates |
непрерывно снабжать | continued updates to |
непрерывно снабжать | continued updates to Member |
непрерывно снабжать государства-члены | continued updates to Member States |
непрерывно снабжать государства-члены | continued updates to Member States by |
непрерывно снабжать государства-члены свежими | continued updates to Member States by UN-Oceans |
непрерывно снабжать государства-члены свежими данными | continued updates to Member States by UN-Oceans |
ООН-океаны непрерывно снабжать | continued updates |
ООН-океаны непрерывно снабжать | continued updates to |
ООН-океаны непрерывно снабжать | continued updates to Member |
ООН-океаны непрерывно снабжать государства-члены | continued updates to Member States |
ООН-океаны непрерывно снабжать государства-члены | continued updates to Member States by |
ООН-океаны непрерывно снабжать государства-члены свежими | continued updates to Member States by UN-Oceans |
СНАБЖАТЬ - больше примеров перевода
СНАБЖАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
107. рекомендует сети «ООН - океаны» непрерывно снабжать государства-члены свежими данными о своих приоритетах и инициативах, и в частности относительно предлагаемого участия в этой сети; | 107. Encourages continued updates to Member States by UN-Oceans regarding its priorities and initiatives, in particular with respect to the proposed participation in UN-Oceans; |
3. Государства-участники обеспечивают, чтобы дети-инвалиды имели равные права в отношении семейной жизни. Для реализации этих прав и недопущения сокрытия детей-инвалидов, их оставления, уклонения от ухода за ними и их сегрегации государства-участники обязуются с самого начала снабжать детей-инвалидов и их семьи всесторонней информацией, услугами и поддержкой. | 3. States Parties shall ensure that children with disabilities have equal rights with respect to family life. With a view to realizing these rights, and to prevent concealment, abandonment, neglect and segregation of children with disabilities, States Parties shall undertake to provide early and comprehensive information, services and support to children with disabilities and their families. |
127. рекомендует сети «ООН-океаны» непрерывно снабжать государства-члены свежими данными о своих приоритетах и инициативах, и в частности относительно предлагаемого участия в этой сети; | 127. Encourages continued updates to Member States by UN-Oceans regarding its priorities and initiatives, in particular with respect to the proposed participation in UN-Oceans; |
145. рекомендует сети «ООН-океаны» непрерывно снабжать государства-члены свежими данными о своих приоритетах и инициативах, и в частности относительно предлагаемого участия в этой сети; | 145. Encourages continued updates to Member States by UN-Oceans regarding its priorities and initiatives, in particular with respect to the proposed participation in UN-Oceans; |
И эта страшная природная сила приручена и находится под контролем Она будет снабжать энергией... фабрики и заводы. | These immense forces of nature, tamed and channeled, will give man the energy needed to run his industries and factories. |
Надеюсь, Ваш отец продолжит снабжать меня великолепными произведениями искусства | I hope your father will continue to send me his wonderful objet d'art. |
Каждые 10 дней вас будут снабжать таким спец-пайком. | You'll be supplied with these every 10 days. |
Снабжать Стеву клиентами было легко. | "To provide Steva with customers was easy." |
У меня нет решения. Но я уверен, что снабжать их оружием - не выход. | I don't have a solution, but furnishing them firearms is certainly not the answer. |
После того, как Хилтон выкинет меня из игры, ты будешь меня снабжать? | After Hilton cut me off, you gonna supply me? |
За пять лет войны прославленный Фридрих так истощил мужской ресурс страны что его рекрутеры были готовы на все, включая похищение чтобы снабжать полки Его величества пушечным мясом. | During five years of war the illustrious Frederick had so exhausted the males of his kingdom that he had to employ recruiters who would commit any crime, including kidnapping to keep supplied those brilliant regiments of his with cannon fodder. |
Если каждое поселение будет снабжать другим тем, чего им не хватает, тогда никто ни в чем не будет нуждаться. | If each community provides something that someone else lacks, then we just make sure that no one goes under. |
А чем мы можем снабжать других? | Well, what have we got to provide that everybody else needs? |
Сейсмический энергетический конвертер, чтобы снабжать город электроэнергией. | A seismic energy converter for powering a city. |
И что вы позволите Гастингсу снабжать меня той информацией, которая мне понадобится. Разгадка станет просто неизбежной. | Provided the facts are placed before me, and that you'll allow Hastings here to furnish me the information as I require, the solution, it becomes inevitable. |