1. (с нижней стороны) from below; (считая снизу) from (the) bottom; (внизу) below
посмотреть снизу — look from below
вид снизу — view from below
колонна освещена снизу — the column is lighted from below
пятая строка снизу (страницы) — the fifth line from (the) bottom (of the page)
снизу вверх — upwards
посмотреть на кого-л. снизу — look up at smb.
2. (со стороны широких масс народа) on the initiative of the masses
критика снизу — criticism from below
♢ снизу доверху — from top to bottom
СНИЗУ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а еда выходит снизу | and food comes out the bottom |
а вы двое поднимайтесь снизу | and you two move from the bottom |
абзац снизу | paragraph down |
быть снизу | the bottom |
входа, пятая снизу | in, five up |
вы двое поднимайтесь снизу | you two move from the bottom |
выходит снизу | comes out the bottom |
две снизу | two lower |
двое поднимайтесь снизу | two move from the bottom |
девушка снизу | girl downstairs |
друг снизу | friend downstairs |
еда выходит снизу | food comes out the bottom |
звук шёл откуда-то снизу | the sound was coming from downstairs |
и снизу | and bottom |
И снизу | Down low |
СНИЗУ - больше примеров перевода
СНИЗУ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ссылаясь также на резолюцию 2003/14 Экономического и Социального Совета от 21 июля 2003 года, в которой Совет призвал правительства, систему Организации Объединенных Наций и гражданское общество применять подход по принципу «снизу-вверх» при проведении обзора и оценки Мадридского плана действий, | Recalling also Economic and Social Council resolution 2003/14 of 21 July 2003, in which the Council invited Governments, the United Nations system and civil society to participate in a "bottom-up" approach to the review and appraisal of the Madrid Plan of Action, |
ссылаясь также на резолюцию 2003/14 Экономического и Социального Совета от 21 июля 2003 года, в которой Совет предложил правительствам, системе Организации Объединенных Наций и гражданскому обществу применять подход «снизу вверх» к проведению обзора и оценки Мадридского плана действий, | Recalling also Economic and Social Council resolution 2003/14 of 21 July 2003, in which the Council invited Governments, the United Nations system and civil society to participate in a "bottom-up" approach to the review and appraisal of the Madrid Plan of Action, |
ссылаясь также на резолюцию 2003/14 Экономического и Социального Совета от 21 июля 2003 года, в которой Совет предложил правительствам, системе Организации Объединенных Наций и гражданскому обществу применять подход «снизу вверх» к проведению обзора и оценки Мадридского плана действий, | Recalling also Economic and Social Council resolution 2003/14 of 21 July 2003, in which the Council invited Governments, the United Nations system and civil society to participate in a "bottom-up" approach to the review and appraisal of the Madrid Plan of Action, |
ссылаясь также на резолюцию 2003/14 Экономического и Социального Совета от 21 июля 2003 года, в которой Совет предложил правительствам, системе Организации Объединенных Наций и гражданскому обществу применять подход «снизу вверх» к проведению обзора и оценки Мадридского плана действий, | Recalling also Economic and Social Council resolution 2003/14 of 21 July 2003, in which the Council invited Governments, the United Nations system and civil society to participate in a "bottom-up" approach to the review and appraisal of the Madrid Plan of Action, |
5. призывает правительства поощрять подходы, предусматривающие участие населения, по принципу «снизу вверх» в рамках всего процесса осуществления; | 5. Calls upon Governments to promote a bottom-up participatory approach throughout the entire implementation process; |
3. призывает государства-члены активно включиться в предусматривающий широкое участие подход по принципу «снизу вверх» к обзору и оценке Мадридского плана действий посредством, в частности, обмена идеями, сбора данных и выявления оптимальной практики и представления соответствующих докладов Комиссии социального развития на ее сорок шестой сессии в 2008 году; | 3. Calls upon Member States to actively take part in the participatory bottom-up approach of the review and appraisal of the Madrid Plan of Action, through, inter alia, sharing ideas, data collection and best practices and reporting on them to the Commission for Social Development at its forty-sixth session in 2008; |
4. рекомендует региональным комиссиям Организации Объединенных Наций обобщить национальные выводы, полученные в ходе обзора и оценки, путем привлечения, в частности, представителей объединяющих пожилых людей организаций из различных регионов, которые непосредственно задействованы в проведении обзора и оценки на основе предусматривающего широкое участие подхода по принципу «снизу вверх»; | 4. Encourages the United Nations regional commissions to consolidate the national findings of the review and appraisal by involving, inter alia, representatives of organizations of older persons from various regions that are directly involved in the participatory bottom-up review and appraisal exercise; |
У старушки снизу жила кошка. | There was an old cat living downstairs, I guess it left [dead]. |
МакКлоски отвечает левый хуком, он вкладывает в это всю свою силу, и снизу достает до подбородка Джерри Мура. | McCloskey counters with a left jab trying to get set with that deadly right He lets it go and it lands on the point of Jerry Moore's chin. |
Наверное, кто-то снизу постарался. | I guess somebody must have been dealing from the bottom. |
У одного рыбака из 50 получится такой бросок снизу. | Why, not one angler in 50... can master the underhand stroke. |
...проблемы моих ребят, что одно и то же, идя снизу вверх. | Problems with my boys, which, after all, they are... ... fromthebottomup. But I can't do it. |
Кажется, светит снизу вверх. | Shining upwards. |
К примеру, на этой встрече я всё организовал так, что он будет постоянно смотреть на вас снизу вверх, а вы на него - сверху вниз. | For instance, I have arranged that he'll be looking up at you, you looking down at him. |
Пусть смотрит на меня снизу, а я буду идеалом. | It's so he'll look up to me, so I'll be his ideal. |