СНИМАТЬ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

СНИМАТЬ


Перевод:


снять (вн.)

1. (в разн. знач.) take* (away) (d.); (об одежде, обуви и т. п.) take* off (d.); (об одежде тж.) lay* off (d.); (сверху) take* down (d.)

снимать шляпу — take* one's hat off; (для приветствия тж.) lift one's hat

не снимать шляпу — keep* / leave* one's hat on

снимать сливки с молока — skim milk, take* the cream off milk

снимать сливки (с рд.; перен.) — skim the cream (off)

снимать нагар со свечи — snuff a candle

снимать урожай — gather in, или reap, the harvest

снимать богатый урожай — gather in, или reap, an abundant harvest

снимать маску (с рд.) — unmask (d.); (с себя) take* off one's mask

снимать с крючка — take* off a hook (d.)

снимать дверь с петель — take* a door off its hinges

снимать с работы — dismiss (d.)

снимать пьесу (с репертуара) — take* a play off

снимать корабль с мели — get* a ship off, refloat a ship; set* a ship afloat

снимать осаду — raise the siege

снимать войска с фронта — withdraw* troops from the front

снимать запрещение — remove a ban

снимать с учёта — strike* / cross of the register (d.); drop from the roster (d.)

снимать с тебя ответственность — decline all responsibility

снимать с кого-л. ответственность — relieve smb. of responsibility

снимать взыскание — remit a punishment

снимать с повестки дня — remove from the agenda (d.)

снимать своё предложение — withdraw* one's motion

снимать с кого-л. показания — take* (down) smb.'s evidence; interrogate smb.

снимать показания (рд.; счётчика, прибора) — read* (d.)

снимать копию с чего-л. — make* a copy of smth., copy smth.

снимать мерку с кого-л. — take* smb.'s measurements

2. (точно воспроизводить) make* (d.), take* (d.); (фотографировать) photograph (d.), take* a photograph (of)

снимать копию с документа — make* a copy of a document

снимать план — make* a plan

снимать фильм — shoot* a film

3. (нанимать — о квартире и т. п.) rent (d.), take* (d.)

снимать в аренду — lease (d.), take* on lease (d.)

4. карт.:

снимать колоду — cut* the cards

как рукой сняло разг.it vanished as if by magic


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



СНИЗУ

СНИМАТЬСЯ




СНИМАТЬ перевод и примеры


СНИМАТЬПеревод и примеры использования - фразы
c) не снимать( c ) To keep
c) не снимать с повестки( c ) To keep on its
будем снимать репортажll do a piece
будем снимать репортажwe'll do a piece
будем снимать репортаж проll do a piece on
будем снимать репортаж проwe'll do a piece on
будем снимать репортаж про бразильскихll do a piece on Brazilian
будем снимать репортаж про бразильскихwe'll do a piece on Brazilian
будут снимать лёгкийbe just some
будут снимать лёгкий фетишbe just some fetish stuff
было решено сниматьpicked up for
было решено снимать сиквелpicked up for a sequel
Вы не можете здесь сниматьYou can't film here
Вы согласились сниматьdid you agree to shoot with
Вы согласились сниматьyou agree to shoot with

СНИМАТЬ - больше примеров перевода

СНИМАТЬПеревод и примеры использования - предложения
17. призывает государства-члены, особенно те, которые располагают для этого возможностями, предоставлять в соответствующих случаях необходимую информацию и техническую, финансовую и материальную помощь и как можно скорее обнаруживать, снимать, уничтожать или иным образом обезвреживать минные поля, мины, мины-ловушки и другие устройства в соответствии с международным правом;17. Calls upon Member States, especially those that have the capacity to do so, to provide the necessary information and technical, financial and material assistance, as appropriate, and to locate, remove, destroy or otherwise render ineffective minefields, mines, booby traps and other devices in accordance with international law, as soon as possible;
6. отмечает, что некоторые государства-участники изменили свои оговорки, выражает удовлетворение по поводу того, что некоторые оговорки были сняты, и настоятельно призывает государства-участники ограничивать любые оговорки, которые они делают в связи с Конвенцией, формулировать любые такие оговорки как можно точнее и Íже, обеспечивать, чтобы ни одна из оговорок не была несовместима с объектом и целью Конвенции или каким-либо иным образом не противоречила праву международных договоров, регулярно рассматривать свои оговорки на предмет их снятия и снимать те оговорки, которые противоречат объекту и цели Конвенции или каким-либо иным образом несовместимы с правом международных договоров;6. Notes that some States parties have modified their reservations, expresses satisfaction that some reservations have been withdrawn, and urges States parties to limit the extent of any reservations they lodge to the Convention, to formulate any such reservations as precisely and as narrowly as possible, to ensure that no reservations are incompatible with the object and purpose of the Convention or otherwise incompatible with international treaty law, to review their reservations regularly with a view to withdrawing them and to withdraw reservations that are contrary to the object and purpose of the Convention or that are otherwise incompatible with international treaty law;
5. настоятельно призывает государства ограничивать любую оговорку, которую они делают в связи с Конвенцией, и формулировать любую оговорку как можно точнее и как можно более узко, обеспечивая, чтобы ни одна оговорка не являлась несовместимой с объектом и целью Конвенции или не противоречила иным образом праву международных договоров, на регулярной основе рассматривать свои оговорки на предмет их снятия и снимать оговорки, противоречащие объекту и цели Конвенции или иным образом несовместимые с правом международных договоров;5. Urges States to limit the extent of any reservation they lodge to the Convention and to formulate any reservation as precisely and as narrowly as possible in order to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention or otherwise contrary to international treaty law, to review their reservations on a regular basis with a view to withdrawing them, and to withdraw reservations that are contrary to the object and purpose of the Convention or that are otherwise incompatible with international treaty law;
11. настоятельно призывает государства ограничивать любую оговорку, которую они делают к Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, формулировать любую оговорку как можно точнее и как можно более узко, с тем чтобы ни одна оговорка не являлась несовместимой с объектом и целью Конвенции или каким-либо иным образом не была несовместима с правом международных договоров, на регулярной основе рассматривать свои оговорки на предмет их снятия и снимать оговорки, противоречащие объекту и цели Конвенции или иным образом несовместимые с правом международных договоров;11. Urges States to limit the extent of any reservation that they lodge to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, to formulate any reservation as precisely and as narrowly as possible, to ensure that no reservations are incompatible with the objective and purpose of the Convention or otherwise incompatible with international treaty law, to review their reservations on a regular basis with a view to withdrawing them and to withdraw reservations that are contrary to the objective and purpose of the Convention or that are otherwise incompatible with international treaty law;
18. призывает государства-члены, особенно те, которые располагают для этого возможностями, предоставлять в соответствующих случаях необходимую информацию и техническую, финансовую и материальную помощь и как можно скорее обнаруживать, снимать, уничтожать или иным образом обезвреживать существующие минные поля, мины, мины-ловушки и другие устройства в соответствии с международным правом;18. Calls upon Member States, especially those that have the capacity to do so, to provide the necessary information and technical, financial and material assistance, as appropriate, and to locate, remove, destroy or otherwise render ineffective existing minefields, mines, booby traps and other devices in accordance with international law, as soon as possible;
6. отмечает, что некоторые государства-участники изменили свои оговорки, выражает удовлетворение по поводу того, что некоторые оговорки были сняты, и настоятельно призывает государства-участники ограничивать любые оговорки, которые они делают в связи с Конвенцией, формулировать любые такие оговорки как можно точнее и уже, обеспечивать, чтобы ни одна из оговорок не была несовместима с объектом и целью Конвенции или каким-либо иным образом не противоречила праву международных договоров, регулярно рассматривать свои оговорки на предмет их снятия и снимать те оговорки, которые противоречат объекту и цели Конвенции или каким-либо иным образом несовместимы с правом международных договоров;6. Notes that some States parties have modified their reservations, expresses satisfaction that some reservations have been withdrawn, and urges States parties to limit the extent of any reservations that they lodge to the Convention, to formulate any such reservations as precisely and as narrowly as possible, to ensure that no reservations are incompatible with the object and purpose of the Convention or otherwise incompatible with international treaty law, to review their reservations regularly with a view to withdrawing them and to withdraw reservations that are contrary to the object and purpose of the Convention or that are otherwise incompatible with international treaty law;
18. призывает государства-члены, особенно те, которые располагают для этого возможностями, предоставлять в соответствующих случаях необходимую информацию и техническую, финансовую и материальную помощь и как можно скорее обнаруживать, снимать, уничтожать или иным образом обезвреживать минные поля, мины, мины-ловушки и другие устройства в соответствии с международным правом;18. Calls upon Member States, especially those that have the capacity to do so, to provide the necessary information and technical, financial and material assistance, as appropriate, and to locate, remove, destroy or otherwise render ineffective minefields, mines, booby traps and other devices, in accordance with international law, as soon as possible;
7. отмечает, что некоторые государства-участники изменили свои оговорки, выражает удовлетворение по поводу того, что некоторые оговорки сняты, и настоятельно призывает государства-участники ограничивать сферу действия любых оговорок к Конвенции, которые они делают, формулировать любые такие оговорки как можно точнее и Íже, обеспечивать, чтобы ни одна из оговорок не была несовместима с объектом и целью Конвенции, регулярно рассматривать свои оговорки на предмет их снятия и снимать оговорки, которые несовместимы с объектом и целью Конвенции;7. Notes that some States parties have modified their reservations, expresses satisfaction that some reservations have been withdrawn, and urges States parties to limit the extent of any reservations that they lodge to the Convention, to formulate any such reservations as precisely and as narrowly as possible, to ensure that no reservations are incompatible with the object and purpose of the Convention, to review their reservations regularly with a view to withdrawing them and to withdraw reservations that are contrary to the object and purpose of the Convention;
5. настоятельно призывает государства ограничивать любую оговорку, которую они делают в связи с Конвенцией, и формулировать любую оговорку как можно точнее и как можно более узко, обеспечивая, чтобы ни одна оговорка не являлась несовместимой с объектом и целью Конвенции или не противоречила иным образом праву международных договоров, на регулярной основе рассматривать свои оговорки на предмет их снятия и снимать оговорки, противоречащие объекту и цели Конвенции или иным образом несовместимые с правом международных договоров;5. Urges States to limit the extent of any reservation they lodge to the Convention and to formulate any reservation as precisely and as narrowly as possible so as to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention or otherwise contrary to international treaty law, to review their reservations on a regular basis with a view to withdrawing them, and to withdraw reservations that are contrary to the object and purpose of the Convention or that are otherwise incompatible with international treaty law;
c) не снимать с повестки дня вопрос о мирном разрешении споров между государствами;(c) To keep on its agenda the question of the peaceful settlement of disputes between States;
22. призывает государства-члены, особенно те, которые располагают для этого возможностями, предоставлять в соответствующих случаях необходимую информацию и техническую, финансовую и материальную помощь и как можно скорее обнаруживать, снимать, уничтожать или иным образом обезвреживать минные поля, мины, мины-ловушки и другие устройства в соответствии с международным правом;22. Calls upon Member States, especially those that have the capacity to do so, to provide the necessary information and technical, financial and material assistance, as appropriate, and to locate, remove, destroy or otherwise render ineffective minefields, mines, booby traps and other devices, in accordance with international law, as soon as possible;
8. отмечает, что некоторые государства-участники изменили свои оговорки, выражает удовлетворение тем, что некоторые оговорки сняты, и настоятельно призывает государства-участники ограничивать сферу действия любых оговорок к Конвенции, которые они делают, формулировать любые такие оговорки как можно точнее и конкретнее и обеспечивать, чтобы ни одна из оговорок не была несовместима с объектом и целью Конвенции, регулярно рассматривать свои оговорки на предмет их снятия и снимать оговорки, которые несовместимы с объектом и целью Конвенции;8. Notes that some States parties have modified their reservations, expresses satisfaction that some reservations have been withdrawn, and urges States parties to limit the extent of any reservations that they lodge to the Convention, to formulate any such reservations as precisely and as narrowly as possible, to ensure that no reservations are incompatible with the object and purpose of the Convention, to review their reservations regularly with a view to withdrawing them and to withdraw reservations that are contrary to the object and purpose of the Convention;
c) не снимать с повестки дня вопрос о мирном разрешении споров между государствами;(c) To keep on its agenda the question of the peaceful settlement of disputes between States;
21. настоятельно призывает государства ограничивать любую оговорку, которую они делают в связи с Конвенцией, и формулировать любую оговорку как можно точнее и как можно более узко, обеспечивая, чтобы ни одна оговорка не являлась несовместимой с объектом и целью Конвенции, на регулярной основе рассматривать свои оговорки на предмет их снятия или снимать оговорки, противоречащие объекту или цели Конвенции;21. Urges States to limit the extent of any reservation they lodge to the Convention and to formulate any reservation as precisely and as narrowly as possible in order to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention, to review their reservations on a regular basis with a view to withdrawing them, and to withdraw reservations that are contrary to the object and purpose of the Convention;
c) не снимать с повестки дня вопрос о мирном разрешении споров между государствами;(c) To keep on its agenda the question of the peaceful settlement of disputes between States;


Перевод слов, содержащих СНИМАТЬ, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

сниматься


Перевод:

сняться

1.:

сниматься с учёта — be struck / crossed off the register, be dropped from the roster

сниматься с якоря — weigh anchor; (перен.) get* under way

сниматься с мели — get* afloat again

2. фот. have one's photograph taken; кин. act in a film

3. страд. к снимать


Перевод СНИМАТЬ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

снимать



Перевод:

- demere; detrahere; photographice depingere; auferre (dolorem; curas); effricare (rubiginem animorum); extrahere (anulum alicui); exuere; solvere; tollere; levare; ponere; deponere; conducere (domum ab aliquo; locum secretum);

• снимать бремя - exonerare;

• снимать копию - describere;

• снимать одежду - spoliare;

• снимать лагерь - castra movere;

• снимать шляпу - caput aperire;

Русско-армянский словарь

снимать



Перевод:

{V}

բռնել

հանել

վարձել

վերցնել

քաշել

Русско-белорусский словарь 1

снимать



Перевод:

несовер.

1) в разн. знач. здымаць, знімаць

2) (кожу, шкуру) знімаць, лупіць, злупліваць, здзіраць

3) (брать внаём) наймаць

см. снять

Русско-белорусский словарь 2

снимать



Перевод:

здзяваць; зьдзяваць; здымаць; знімаць; зьнімаць

- снимать на кальку

- снимать кору

- снимать шапку

Русско-болгарский словарь

снимать



Перевод:

снимать (напр., шляпу)

снемам г

снимать (нанимать)

наемам г

снимать (фотографировать)

снимам, фотографирам г

Русско-новогреческий словарь

снимать



Перевод:

снимать

несов

1. βγάζω, ἀφαιρώ; \~ шляпу βγάζω τό καπέλλο· \~ чулки ξε-καλτσώνομαι· \~ ботинки ξεπαπουτσώνο-μαι· \~ платье βγάζω τό φόρεμα μου· \~ засов ξεμανταλώνω· \~ пену παίρνω τόν ἀφρό, ξαψρίζω· \~ сливки βγάζω τήν κρέμα, παίρνω τό καΐμάκν \~ корабль с мели βγάζω (или τραβώ) τό καράβι ἀπό τήν ξέρα·

2. (урожай и т. ἡ.) σοδιάζω, μαζεύω, συγκομίζω·

3. (воспроизводить, скопировать):

\~ копию παίρνω (или βγάζω) ἀντίγραφο· \~ мерку с кого-л., с чего-л. παίρνω τά μέτρα·

4. (делать снимки) φωτογραφώ, φωτογραφίζω, βγάζω κάποιον φωτογραφία:

\~ фильм γυρίζω ταινία·

5. (нанимать\~о квартире и т. ἡ.) μισθώνω, (έ)νοικιάζω·

6. (отменять) λύνω, αίρω:

\~ осаду λύνω τήν πολιορκία· \~ блокаду αίρω τόν ἀποκλεισμό· \~ арест с чего-л. αίρω τήν κατάσχεση· \~ вопрос с повестки дня ἀποσύρω τό ζήτημα ἀπ' τήν ἡμερήσια διάταξη· \~ свое предложение ἀποσύρω τήν πρόταση μου·

7. (освобождать, лишать) ἀπολύω, παύω:

\~ с работы παύω ἀπ' τή δουλειά, ἀπολύω ἀπ' τή δουλειά· ◊ \~ с учета διαγράφω κάποιον· с себя ответственность ἀπαλλάσσομαι ἀπ' τήν εὐθύνη· \~ с кого-л. показания юр. ἀνακρίνω κάποιον, παίρνω κατάθεση· как рукой сняло разг πέρασε ὁλότελα.

Русско-шведский словарь

снимать



Перевод:

{²f'o:tar}

1. fotar

{²pl'å:tar}

2. plåtar

{}

3. ta av sig

{}

4. ta ut

Русско-венгерский словарь

снимать



Перевод:

\~ с должностиleváltani állásából \~

в т.ч. на фотоlevenni

напр: пальтоlevetni

• leszedni

Русско-казахский словарь

снимать



Перевод:

несов. см. снять;- снимать квартиру пәтер жалдау
Русско-киргизский словарь

снимать



Перевод:

несов.

см. снять.

Большой русско-французский словарь

снимать



Перевод:

Русско-латышский словарь

снимать



Перевод:

celt nost, nocelt, ņemt nost, noņemt; aut nost, ģērbt nost, noaut, noģērbt, vilkt nost, ņemt nost, novilkt, noņemt; ņemt nost. noņemt, vākt nost, ievākt, novākt; izgatavot, noņemt; tēst nost, rakt nost, zāģēt nost, cirst nost, likvidēt, norakt, griezt nost, nozāģēt, notēst, nocirst, ņemt nost, nogriezt, noņemt; nonomāt, noīrēt, noņemt

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

снимать



Перевод:

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

снимать



Перевод:

см. снять

Русско-крымскотатарский словарь

снимать



Перевод:

несов. см. снять

Краткий русско-испанский словарь

снимать



Перевод:

несов.

см. снять

••

снимать пенки, сливки — quitar la nata, desnatar vt

Русско-монгольский словарь

снимать



Перевод:

бүтээлгийг авах, илэрхийлэх

Русско-польский словарь

снимать



Перевод:

Ifilmować (czas.)IIodnajmować (czas.)IIIodpasywać (czas.)IVpodnajmować (czas.)Vściągać (czas.)VIwymontowywać (czas.)VIIwynajmować (czas.)VIIIzdejmować (czas.)IXzdjąć (czas.)Xzwlekać (czas.)XIzwłóczyć (czas.)XIIzzuwać (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

снимать



Перевод:

Czasownik

снимать

zdejmować

Rolniczy zbierać

Русско-польский словарь2

снимать



Перевод:

zdejmować;zbierać, sprzątać;usuwać;zwalniać;zabierać;cofać, wycofywać;sporządzać, robić, brać;fotografować, robić zdjęcia;robić zdjęcia (kamerą filmową), filmować;wynajmować, odnajmować;kraść;przekładać;

Русско-персидский словарь

снимать



Перевод:

فعل استمراري : برداشتن ؛ درآوردن ، كندن ؛ جمع كردن ؛ اجاره كردن ؛ معزول كردن ، اخراج كردن ؛ سلب كردن ؛ عكس ... را برداشتن

Русско-норвежский словарь общей лексики

снимать



Перевод:

ta ned; ta opp (film)

Русско-сербский словарь

снимать



Перевод:

снима́ть

1) скидати

2) брати жети

3) снимати (фотографски)

4) узимати под најам

5) узимати (меру)

6) сећи (карте)

Русский-суахили словарь

снимать



Перевод:

снима́ть

1) (брать в наём) -ajiri, -panga, -kodi2) (убирать) -anua, -babua, -goboa, -gua, -nyambua, -pachua, -tandua, -tegua, -tungua, -puna, -pujua, -ponoa, -fidua, -funua, -engua, -tundua;

снима́ть оде́жду — -vua nguo;снима́ть с до́лжности — -vua madaraka, -ng'atua;снима́ть с огня́ — -deua, -epua, -okoa, -telekua;снима́ть то, что виси́т — -angua;снима́ть (шкуру с животного) — -chuna;снима́ть закля́тие — -zingua, -tegua;снима́ть повя́зку — -gangua;снима́ть груз, покла́жу и т. п. — -tua, -bwaga mzigo;снима́ть кожуру́, скорлупу́ — -kemba, -konyoa, -papatua, -menya, -ambua;снима́ть вину́ — -samehe;снима́ть коло́ду — -kata karata;снима́ть ко́пию — -rasimu;снима́ть кровосо́сные ба́нки и́ли рог для пуска́ния кро́ви — -umua;снима́ть кры́шу — -vimbua, -ezua;снима́ть ме́рку — -enenza, -chukua kipimo, -pima;снима́ть наря́д, украше́ние — -pambua;снима́ть пала́тку — -ng'oa hema, -ondoa hema;снима́ть плоды́ — -chochea;снима́ть покро́в — -gubua;снима́ть про́бу — -dhuku;снима́ть с себя́ ответстве́нность — -jitoa lawamani, -jitoa katika lawama;снима́ть сли́вки — -engua mtindi;снима́ть телефо́нную тру́бку — -inua chombo cha simu, -nyanyua kisikilizaji;снима́ть тюрба́н — -vunja kilemba;снима́ть урожа́й — -vuna;снима́ть ча́ры — -logoa;снима́ть вину́ — -ondolea hatia;снима́ть колесо́ с оси́ — -chomoa gurudumu toka kwenye ekseli;снима́ть с по́езда — -ondosha kwenye reli;снима́ть топо́р с топори́ща — -kongoa shoka;тот, кто снима́ет оболо́чку коко́совых оре́хов — mfua nazi (wa-)

Русско-таджикский словарь

снимать



Перевод:

снимать

см. <снять>

Русско-немецкий словарь

снимать



Перевод:

см. снять

сниматься — см. сняться

Русско-узбекский словарь Михайлина

снимать



Перевод:

uzmoq

Русско-итальянский автомобильный словарь

снимать



Перевод:

1) levare

2) rimuovere

3) staccare

4) togliere

Русско-итальянский экономический словарь

снимать



Перевод:

тж. снять

1) togliere

2) prelevare

3) affittare, prendere in affitto

- снимать деньги со счёта

- снимать запрет- снимать помещение

Большой русско-итальянский словарь

снимать



Перевод:

несов.

см. снять

Большой русско-чешский словарь

снимать



Перевод:

snímat

Русско-чешский словарь

снимать



Перевод:

odbírat, odebírat, odvolávat, odstavovat, zrušovat, sundávat, demontovat, najímat, sklízet, skládat, snímat, vysvlékat, filmovat, fotografovat, sbírat
Русско-украинский политехнический словарь

снимать



Перевод:

техн., несов. снимать, сов. снять

1) знімати, зняти

2) (срубать) зрубувати, зрубати, стинати, стяти

3) (срезать) зрізувати, зрізати


2020 Classes.Wiki