anew, afresh, (over) again; (с глаг. тж.) re-
начинать снова — begin* over again
он снова с нами — he is again with us
снова рассказывать (вн.) — re-tell* (d.)
снова набить трубку — refill one's pipe
снова заговорить — speak* again
снова сесть — resume one's seat
СНОБИЗМ ← |
→ СНОВАЛЬНЫЙ |
СНОВА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
80-е снова повторяются | s the' 80s all over again |
80-е снова повторяются | the' 80s all over again |
ћы снова будем вместе | We'll be together again |
ћы снова будем вместе * * я | We'll be together again I've |
А Вебер вообще мог её снова нанять | Can Webber really rehire her |
а затем снова | and then again |
а затем снова красным | then red again |
а он снова | he goes back |
а он снова | he goes back to |
А потом сделаем это снова | And do it again |
А потом снова | And then again |
а потом снова собрала | put me together again |
А потом я начну снова | And then I'll start again |
А потом я начну снова | Then I'll start again |
А теперь снова | We now return |
СНОВА - больше примеров перевода
СНОВА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
«Генеральная конференция ссылается на заявление Председателя тридцать шестой сессии в 1992 году по пункту повестки дня «Израильский ядерный потенциал и связанная с ним угроза». В этом заявлении говорилось о нецелесообразности рассмотрения этого пункта на тридцать седьмой сессии. Генеральная конференция также ссылается на заявление Председателя сорок третьей сессии в 1999 году по тому же пункту повестки дня. На сорок четвертой и сорок пятой сессиях этот пункт по просьбе некоторых государств-членов был снова включен в повестку дня. Пункт был обсужден. Председатель отмечает, что некоторые государства-члены намерены включить этот пункт в предварительную повестку дня сорок шестой очередной сессии Генеральной конференции», | "The General Conference recalls the statement by the President of the thirty-sixth session in 1992 concerning the item entitled 'Israeli nuclear capabilities and threat'. That statement considered it desirable not to consider that item at the thirty-seventh session. The General Conference also recalls the statement by the President of the forty-third session, in 1999, concerning the same agenda item. At the forty-fourth and forty-fifth sessions, the item was, at the request of certain member States, included again in the agenda. The item was discussed. The President notes that certain member States intend to include the item in the provisional agenda of the forty-sixth regular session of the General Conference", |
«Генеральная конференция ссылается на заявление Председателя тридцать шестой сессии в 1992 году по пункту повестки дня «Израильский ядерный потенциал и связанная с ним угроза». В этом заявлении говорилось о нецелесообразности рассмотрения этого пункта на тридцать седьмой сессии. Генеральная конференция также ссылается на заявление Председателя сорок третьей сессии в 1999 году по тому же пункту повестки дня. На сорок четвертой, сорок пятой и сорок шестой сессиях этот пункт по просьбе некоторых государств-членов был снова включен в повестку дня. Пункт был обсужден. Председатель отмечает, что некоторые государства-члены намерены включить этот пункт в предварительную повестку дня сорок седьмой очередной сессии Генеральной конференции», | "The General Conference recalls the statement by the President of the thirty-sixth session in 1992 concerning the item entitled 'Israeli nuclear capabilities and threat'. That statement considered it desirable not to consider that item at the thirty-seventh session. The General Conference also recalls the statement by the President of the forty-third session, in 1999, concerning the same agenda item. At the forty-fourth, forty-fifth and forty-sixth sessions, the item was, at the request of certain member States, included again in the agenda. The item was discussed. The President notes that certain member States intend to include the item in the provisional agenda of the forty-seventh regular session of the General Conference", |
Но... снова не вышло. | But... that didn't work either. |
Снова встретишься с сестрой подружки старшего брата лучшей подруги двоюродной сестры | You meet Patti's cousin's best friend's older brother's girlfriend-- |
Снова. | What about soccer? |
Но снова никто не забил, так что продолжили и в обед. | But nobody scored then either, so it was continued at lunch. |
Спасибо, что снова согласилась встретиться. | Thanks for meeting me again. |
Во втором сезоне, цель Дерека снова стать частью семьи. | In season two, Derek's goal is really to find that place of having a sense of family again and belonging. |
Лидия, мы не будем снова вместе. | Lydia, we're not getting back together. What? |
Но я все же думаю, что главная цель Дерека снова стать частью семьи. | But I think Derek's ultimate goal is just to find that place of having a sense of family again and belonging. |
Людей снова убивают. | People are getting murdered again. |
=я снова смог жить.= | =I'm able to live again.= |
Начните снова петь. | And start singing again. |
Я если тебя снова похитят или причинят боль. | I can't bear you being kidnapped again. |
что мы снова увиделись. | It's nice seeing you again. |