1. breathe; (как выражение чувства) sigh; сов. тж. heave* a sigh
глубоко вздохнуть — give* a deep sigh
2. тк. несов. (о, по пр.; тосковать) sigh (for), long (for), pine (after, for), yearn (for)
3. тк. несов. (по пр.) разг. (быть влюблённым) be sweet on (d.)
ВЗДЫМАТЬСЯ ← |
→ ВЗИМАНИЕ |
ВЗДЫХАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вздыхать | sigh |
вздыхать | sighing |
вздыхать и | sighing and |
вздыхать на | sighing at |
вздыхать на | sighing at the |
глубоко вздыхать | hyper ventilating |
и вздыхать | and sigh |
не вздыхать | sigh |
Хватит вздыхать | Stop sighing |
ВЗДЫХАТЬ - больше примеров перевода
ВЗДЫХАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
# Что могу лишь дышать и вздыхать # | ♪ I can only breathe and sigh ♪ |
Я вами увлекся, поймал лишь ваш взгляд, и стало понятно, в вас есть ведь такое, что глазу приятно, меня заставляет вздыхать, а почему - непонятно. | I've taken a fancy to you I took but a glance and I knew There's something about you that pleases the eye |
Но, ей-богу, Кет, я не умею томно вздыхать и красно говорить, уверяя в любви. | But, before God, Kate, I cannot look greenly nor gasp out my eloquence, nor have I no cunning in protestation. |
Ты можешь вздыхать и рычать, но у тебя не получиться врать ... потому что скоро ты умрёщ. | His snarl makes you sigh, but he cannot lie for he shall soon die. |
я прекращю глубоко вздыхать, закатывать глаза, расстегивать ворот на рубашке. | I will stop hyper ventilating, rolling my eyes, unbuttoning my top collar button. |
ѕрекращаю глубоко вздыхать, закатывать глаза... расстегивать ворот на рубашке. | - Stop hyper ventilating... - Hyper ventilating. - rolling my eyes, and, uh... |
Ну что, так и будем вздыхать? | So, what, are we going to cry about it? |
Нечего вздыхать, Фиби. | - There's no call for sighing, Phoebe. |
Вы можете только вздыхать. | -No, You can audibly exhale, |
- Стонать нельзя? - Нет. - Только вздыхать? | I can't moan or grunt or sigh, just audible exhale only? |
- Нет-нет-нет, я теперь возлюбленный, у меня есть обязанности - вздыхать, держаться за руки и не заканчивать предложения. | - I'm a boyfriend now, I've got duties - sighing and holding hands and not finishing sentences. |
-Понятно. -Мне кажется, что, возможно, Джек, тут нужно просто вздыхать издалека. | -l think maybe the thing to do here is to just crush from afar. |
Нельзя вздыхать иначе те, кто рядом будут знать, как трудно, когда хочется вздохнуть, | Don't worry! |
Очень трудно человеку не вздыхать! | But how hard it is to sigh! |
Нет, я не вздыхать! | No, I didn't sigh! |