condolence
выражать кому-л. своё соболезнование — condole with smb., present one's condolences to smb.
СОБОЛЕЗНОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
выразить соболезнование | pay my respects |
соболезнование | condolences |
чтобы выразить соболезнование | to pay my respects |
СОБОЛЕЗНОВАНИЕ - больше примеров перевода
СОБОЛЕЗНОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
выражая глубокое соболезнование семьям жертв чудовищных актов терроризма, совершенных 11 сентября 2001 года, а также солидарность с правительством и народом страны пребывания, | Expressing deep condolences to the families of the victims of the heinous acts of terrorism of 11 September 2001, as well as solidarity with the Government and people of the host country, |
«В течение Конференции многие выражали соболезнование жертвам и их семьям, а также правительству Соединенных Штатов Америки в связи с террористическими актами, которые были совершены 11 сентября 2001 года в Нью-Йорке, Вашингтоне (округ Колумбия) и Пенсильвании. Делегаты безоговорочно осудили эти террористические акты. В соответствии с призывом, содержащимся в резолюции 56/1 Генеральной Ассамблеи и в резолюции 1368 (2001) Совета Безопасности, была поддержана мысль о необходимости срочно предпринять совместные усилия для того, чтобы предать правосудию исполнителей, организаторов и спонсоров этих террористических нападений и призвать к ответственности тех, кто оказывал помощь исполнителям, организаторам и спонсорам этих актов, поддерживал или укрывал их. Учитывая прежде всего мандат Агентства, Конференция выразила свою озабоченность относительно возможных последствий терроризма для безопасности ядерного материала и других радиоактивных источников. В этой связи Конференция просила Генерального директора сделать тщательный обзор деятельности и программ Агентства в целях укрепления работы Агентства, связанной с предотвращением актов терроризма, затрагивающих ядерные материалы и другие радиоактивные источники. Она далее настоятельно призвала все государства-члены в полной мере сотрудничать с Генеральным директором и поддерживать усилия Агентства в этой области», | "During the Conference, widespread condolences were expressed to the victims and their families as well as to the Government of the United States of America for the terrorist attacks that took place on 11 September 2001 in New York, Washington, D.C., and Pennsylvania. The delegates were unequivocal in their condemnation of these terrorists acts. As called for in General Assembly resolution 56/1 and Security Council resolution 1368 (2001), the urgent need to work together to bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of these terrorist attacks and to hold accountable those responsible for aiding, supporting or harbouring the perpetrators, organizers and sponsors of these acts was supported. With particular regard to the Agency's mandate, the Conference expressed its concern about the possible impact of terrorism on the security of nuclear material and other radioactive materials. In this regard, the Conference requested the Director General to review thoroughly the activities and programmes of the Agency with a view to strengthening the Agency work relevant to preventing acts of terrorism involving nuclear materials and other radioactive materials. It further urged all member States to cooperate fully with the Director General and to support the Agency's efforts in this regard", |
выражая искреннее сочувствие и глубокое соболезнование пострадавшим, их семьям и народам Пакистана, Индии, Афганистана и других пострадавших районов, где в результате сильного землетрясения, потрясшего регион Южной Азии 8 октября 2005 года, погибло большое число людей и был нанесен огромный социально-экономический и экологический ущерб, | Expressing sincere condolences and deep sympathy to the victims, their families and the people of Pakistan, India, Afghanistan and other affected areas, who suffered huge losses of life and socio-economic and environmental damage from the massive earthquake that struck the South Asian region on 8 October 2005, |
1. решительно осуждает применение насилия в отношении мирных демонстрантов, которые осуществляли свое право на свободу убеждений и их свободное выражение и право на свободу мирных собраний и ассоциаций, и выражает соболезнование жертвам и их семьям; | 1. Strongly condemns the use of violence against peaceful demonstrators who were exercising their rights to freedom of opinion and expression and to peaceful assembly and association, and expresses its condolences to the victims and their families; |
Я получил соболезнование от вас и вашей бабушки. | I received your note and your grandmother's. |
- ¬ыражаем соболезнование, мэм. | - Put it up close, will you? |
Не стоит. Я пришла выразить соболезнование. | I just came to express my condolences. |
отнеси отцу и вырази соболезнование. | Not very much, deliver to his father. OK. |
Длинная речь - это будет соболезнование. | A long one'll be a condolence. |
Прими мое соболезнование и мои молитвы. | You have my sympathy and my blessing. |
Пришёл шериф, выразить соболезнование. | Tell him... |
Это то что приносит тебе, эм.., я не знаю я передам соболезнование твоей жене. | That's what you get for, uh, I don't know, messing with my wife. |
Пришли просто выразить соболезнование? | You're just paying your respects? |
Нет, я просто пришел выразить соболезнование. | No, i just came to pay my respects. |
Я выражаю соболезнование, Уолт, из-за Дороти. | I'm real sorry about Dorothy, Walt. |