СОБСТВЕННОРУЧНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
который собственноручно | who single-handedly |
невестой собственноручно | bride's own hand |
Собственноручно | On his own |
собственноручно отобрал | hand-selected |
собственноручно положил телефон | put the phone |
собственноручно положил телефон ему в | put the phone in his |
собственноручно положил телефон ему в гроб | put the phone in his coffin |
собственноручно положил телефон ему в гроб | put the phone in his coffin myself |
тебя собственноручно | you myself |
Я собственноручно положил телефон | I put the phone |
Я собственноручно положил телефон ему в | I put the phone in his |
Я собственноручно положил телефон ему в гроб | I put the phone in his coffin |
СОБСТВЕННОРУЧНО - больше примеров перевода
СОБСТВЕННОРУЧНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Хидэтада. я собственноручно закопаю в замке под камелией. | with a pistol. for the pistol you'll use I will bury that with my own hands beneath the camellia tree inside the castle. |
Супруга викария пришла собственноручно одеть невесту. | The vicar's wife has come to dress the bride herself. |
- Я налью вам его собственноручно. | I'll give it to you myself. |
Возможно, но я хочу сделать это собственноручно. | Perhaps, but I prefer to do it myself. |
Это - известное рагу де рогнон приготовленное собственноручно месье Беке | This is the famous ragout du rognons, especially prepared by monsieur begue's own hands. |
Это писано собственноручно императором. | It is the imperial signature. |
Я полная мать, собственноручно его родила. | I'm a full mother, I gave birth to him myself. |
Они не могли меня повесить, потому что я ударил ее не собственноручно. | They couldn't hang me because it wasn't with my hand that I struck her. |
Я ее собственноручно соскабливал со старых холстов ХIХ века, вот так, видишь. | I scraped it myself off these old 19th-century canvases. Like this. |
Необходимо собственноручно расписаться. | The problem is that you MUST sign anyway ... |
Представители ушли и Доктор исчез мы должны расправиться с ними собственноручно. | The representatives gone and the Doctor disappeared we're gonna have to put them out of action ourselves. |
Я наложу проклятие на тебя собственноручно. | I'll cast a spell on ye, me pretty death's-head. |
Я пойду с М-4 за другой порцией райталина, просею его собственноручно. | I shall go with M-4 to gather more ryetalyn and screen it myself. |
Если кто - то хочет автограф, подпишите его собственноручно, Джо. | If somebody wants an autograph, just sign it yourself, Joe. |
Да, собственноручно, Лейтенант. | Yes, she did, Lieutenant. |