СОВЛАДАТЬ ← |
→ СОВЛАДЕНИЕ |
СОВЛАДЕЛЕЦ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
И это совладелец | And this is the co-owner of the |
наверняка совладелец какого-нибудь бизнеса по диализным | s a partner in some dialysis company |
наверняка совладелец какого-нибудь бизнеса по диализным машинам | s a partner in some dialysis company |
Натаниэль Плимптон, новый совладелец | Nathaniel Plimpton, the new co-owner of |
новый совладелец | new co-owner of |
новый совладелец | new co-owner of the |
новый совладелец | the new co-owner of |
новый совладелец | the new co-owner of the |
новый совладелец фирмы | new co-owner of the firm |
новый совладелец фирмы | the new co-owner of the firm |
Плимптон, новый совладелец | Plimpton, the new co-owner of |
Плимптон, новый совладелец | Plimpton, the new co-owner of the |
Совладелец | Co-owner |
совладелец | co-owner of |
совладелец какого-нибудь бизнеса по диализным | a partner in some dialysis company |
СОВЛАДЕЛЕЦ - больше примеров перевода
СОВЛАДЕЛЕЦ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это означает, что согласно закону... На самом деле вы... Не единоличный владелец Мобрана, а совладелец. | Which means, according to law you're not actually sole proprietor of Maubrun, but joint-proprietor with your children. |
- Я же совладелец отеля. - Ясно, ясно. | - I'm a partner and part-owner. |
А у моего шурина в Бордо крупная строительная фирма, а я, ну, вроде, совладелец. | Where, coincidentally my brother-in-law is managing an important construction project which I'm associated with... to a very small degree. |
Директор и совладелец Международного Банка. | Director and shareholder in the International General Bank. |
Он был совладелец ресторана "Счастливая морковка - здоровая пища" на улице Бликер, где бы она не была. | He was part-owner of the Happy Carrot Health-Food Restaurant on Bleecker Street, wherever that was. |
Я совладелец турагенства и хочу, чтобы вы взяли вот эти два билета. | I'm a partner in a travel agency and I've got these two tickets here, if you'd like to take them. |
Хочешь ты или нет, но ты совладелец. | Like it or not, you're my partner. |
Как это, что случилось? Он совладелец, у него половина. | He owns half the theater. |
- Так значит он не совладелец? - Вряд ли. | So he's not a partner? |
Вы - совладелец? | You're a shareholder? |
Он совладелец лавки "Буллок энд Стар". Продаёт инструменты. | Part owner of Bullock and Star Hardware, |
Для примера... он вкалывает очень, очень много. он успешный... он совладелец одной престижной фирмы. | I mean, he works really, really hard, he's successful - he's a partner in this major firm. |
- Оказалось, он совладелец студии Кертиса! | Why? Well, it turns out he co-owned Curtis' studio. |
Совладелец с Сатаной! | The co-owner. |
Там совладелец. | There's a co-owner. |