СОДЕРЖАНИЕ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

СОДЕРЖАНИЕ


Перевод:


с.

1. maintenance, keeping, upkeep

расходы по содержанию — maintenance costs, running costs

содержание под арестом — custody

2. уст. (иждивение):

быть на содержании у кого-л. — be kept / supported by smb.

3. (заработная плата) pay, salary; (рабочих) wages pl.

оклад содержания — rate of pay / salary

отпуск без сохранения содержания — holiday without pay

4. (содержимое) content

содержание кислорода в воздухе — content of oxygen in the air

5. (сущность) matter, substance

форма и содержание — form and content

культура, национальная по форме и социалистическая по содержанию — culture national in form, and socialist in content

содержание письма и т. п. — contents of a letter, etc., pl.

содержание книги — contents pl.; (тема) subject-matter of a book

краткое содержание — summary, abstract

содержание всей его жизни — the be-all and end-all of his life

6. (оглавление) table of contents


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



СОДЕЙСТВОВАТЬ

СОДЕРЖАНКА




СОДЕРЖАНИЕ перевод и примеры


СОДЕРЖАНИЕПеревод и примеры использования - фразы
17. предлагает вносить добровольные взносы на содержание17 . Invites voluntary contributions to the
18. предлагает вносить добровольные взносы на содержание18 . Invites voluntary contributions to the
19. предлагает вносить добровольные взносы на содержание19 . Invites voluntary contributions to the
20. предлагает вносить добровольные взносы на содержание20 . Invites voluntary contributions to the
21. предлагает вносить добровольные взносы на содержание21 . Invites voluntary contributions to the
22. предлагает вносить добровольные взносы на содержание22 . Invites voluntary contributions to the
30. предлагает вносить добровольные взносы на содержание30 . Invites voluntary contributions to the
400 долл. США на содержаниеdollars for the maintenance
400 долл. США на содержаниеdollars for the maintenance of
400 долл. США на содержаниеdollars for the maintenance of the
c) содержание( c ) The content
c) содержание( c ) The content of
c) содержание( c ) The content of the
аренду и содержаниеrent and maintenance
аренду и содержаниеrent or maintenance

СОДЕРЖАНИЕ - больше примеров перевода

СОДЕРЖАНИЕПеревод и примеры использования - предложения
6. просит все органы в рамках системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами прав человека, а также специальных докладчиков и представителей, независимых экспертов и рабочие группы в должной мере учитывать содержание настоящей резолюции при выполнении своих мандатов;6. Requests all human rights bodies within the United Nations system, as well as the special rapporteurs and representatives, independent experts and working groups, to take duly into account the contents of the present resolution in carrying out their mandates;
22. предлагает вносить добровольные взносы на содержание Сил как наличными, так и в виде приемлемых для Генерального секретаря услуг и поставок, которые будут использоваться в надлежащем порядке в соответствии с процедурой и практикой, установленными Генеральной Ассамблеей;22. Invites voluntary contributions to the Force in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly;
отмечая далее, что Институт не получает субсидий из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, что он осуществляет учебные программы для всех государств-членов бесплатно и что с аналогичных учреждений Организации Объединенных Наций, базирующихся в Женеве, плата за аренду и содержание помещений не взимается,Noting further that the Institute receives no subsidy from the United Nations regular budget, that it provides training programmes to all Member States free of charge and that similar United Nations institutions based at Geneva are not charged rent or maintenance costs,
13. просит Генерального секретаря рассмотреть вопрос о реклассификации ставок платы за аренду и содержание помещений, взимаемой с Института, в целях смягчения остроты переживаемых им финансовых трудностей, которые усугубляются существующей практикой применения коммерческих ставок, с учетом того, что другие организации, связанные с Организацией Объединенных Наций, пользуются такими привилегиями;13. Requests the Secretary-General to consider reclassifying the rental rates and maintenance costs charged to the Institute with a view to alleviating its current financial difficulties, which are aggravated by the current practice of charging commercial rates, taking into account that other organizations affiliated with the United Nations enjoy such privileges;
15. постановляет ассигновать сумму в размере 450 млн. долл. США брутто (422 053 500 долл. США нетто) на содержание Миссии в период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года, включая сумму в размере 220 млн. долл. США брутто (207 407 400 долл. США нетто), уже утвержденную Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/245 В;15. Decides to appropriate the amount of 450 million dollars gross (422,053,500 dollars net) for the maintenance of the Mission for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001, inclusive of the amount of 220 million dollars gross (207,407,400 dollars net) authorized by the General Assembly in its resolution 54/245 B;
20. предлагает вносить добровольные взносы на содержание Миссии как наличными, так и в виде приемлемых для Генерального секретаря услуг и поставок, которые будут использоваться в надлежащем порядке в соответствии с процедурой и практикой, установленными Генеральной Ассамблеей;20. Invites voluntary contributions to the Mission in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly;
21. предлагает вносить добровольные взносы на содержание Временной администрации как наличными, так и в виде приемлемых для Генерального секретаря услуг и поставок, которые будут использоваться в надлежащем порядке в соответствии с процедурой и практикой, установленными Генеральной Ассамблеей;21. Invites voluntary contributions to the Transitional Administration in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly;
19. предлагает вносить добровольные взносы на содержание Миссии как наличными, так и в виде приемлемых для Генерального секретаря услуг и поставок, которые будут использоваться в надлежащем порядке в соответствии с процедурой и практикой, установленными Генеральной Ассамблеей;19. Invites voluntary contributions to the Mission in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly;
c) содержание концепций, упомянутых в пункте 2 настоящей резолюции;(c) The content of the concepts mentioned in paragraph 2 of the present resolution;
13. выражает глубокую озабоченность продолжающимися нарушениями прав человека, включая пытки, внесудебные казни, чрезмерно продолжительное содержание под стражей до суда, нарушения трудовых прав, незаконную конфискацию земли и насильственное переселение, а также явное отсутствие защиты от убийств в результате самосуда, о которых подробно говорится в докладе Специального представителя, представленном Комиссии по правам человека на его пятьдесят шестой сессииE/CN.4/2000/109., и отмечает некоторый прогресс, достигнутый правительством Камбоджи в решении этих проблем;13. Expresses grave concern about continued violations of human rights, including torture, extrajudicial killings, excessive pre-trial detention, violation of labour rights, illegal confiscation of land and forced relocation, as well as the apparent lack of protection from mob killings, as detailed in the report of the Special Representative to the Commission on Human Rights at its fifty-sixth session,E/CN.4/2000/109. and notes some progress made by the Government of Cambodia in addressing these issues;
c) продолжать консультации с соответствующими международными органами с целью выявить потребности в корректировке нынешнего механизма для поощрения более широкого участия в нем и, исходя из результатов этих консультаций и с учетом мнений государств-членов, подготовить рекомендации о внесении необходимых изменений в содержание и структуру системы стандартизированной отчетности;(c) To continue consultations with relevant international bodies with a view to ascertaining requirements for adjusting the present instrument, with a view to encouraging wider participation, and to make recommendations, based on the outcome of those consultations and taking into account the views of Member States, on necessary changes to the content and structure of the standardized reporting system;
b) своевременно представить Генеральному секретарю свои мнения и предложения относительно путей и средств укрепления системы стандартизированной отчетности и расширения участия в ней, в том числе относительно внесения необходимых изменений в ее содержание и структуру, с тем чтобы Генеральная Ассамблея смогла обсудить их на своей пятьдесят восьмой сессии;(b) To provide the Secretary-General, in time for deliberation by the General Assembly at its fifty-eighth session, with their views and suggestions on ways and means to strengthen and broaden participation in the standardized reporting system, including necessary changes to its content and structure;
4. признает, что любой договор о развитии будет носить добровольный характер для всех участвующих в нем сторон и что его содержание будет определяться на индивидуальной основе и будет адаптироваться с учетом приоритетов и реальных условий любой страны, желающей заключить такой договор, для чего могли бы потребоваться приверженность и поддержка всех международных субъектов, принимающих участие в его осуществлении;4. Recognizes that any development compact would be of a voluntary nature for all parties involved and that its content would be defined on a case-by-case basis and be adapted to the priorities and realities of any country willing to conclude such a compact, which would need the adherence and the support of all international actors involved in its implementation;
6. просит все органы в рамках системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами прав человека, а также специальных докладчиков и представителей, независимых экспертов и рабочие группы в должной мере учитывать содержание настоящей резолюции при выполнении своих мандатов;6. Requests all human rights bodies within the United Nations system, as well as the special rapporteurs and representatives, independent experts and working groups, to take duly into account the contents of the present resolution in carrying out their mandates;
1. выражает глубокую озабоченность продолжающимися нарушениями прав человека, включая пытки, чрезмерно продолжительное содержание под стражей до суда, нарушения трудовых прав и насильственные выселения, а также политическое насилие, участие полиции в насилии и явное отсутствие защиты от убийств в результате самосуда, о которых подробно говорится в докладе Специального представителя, отмечает некоторый прогресс, достигнутый правительством Камбоджи в решении этих проблем, и настоятельно призывает правительство принять все необходимые меры по предотвращению таких нарушений;1. Expresses grave concern about the continued violations of human rights, including torture, excessive pre-trial detention, violation of labour rights and forced evictions, as well as political violence, police involvement in violence and the apparent lack of protection from mob killings, as detailed in the reports of the Special Representative, notes some progress made by the Government of Cambodia in addressing these issues, and urges the Government to take all necessary measures to prevent such violations;


Перевод слов, содержащих СОДЕРЖАНИЕ, с русского языка на английский язык


Перевод СОДЕРЖАНИЕ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

содержание



Перевод:

- contentus; tutela (boum); (издержки) - praebita, -orum n; alimenta, -orum n; (книги) - res; argumentum; summa; sententia;

• содержать под стражей - custodire;

• содержание белка - c. albuminis; copia:

• отличается большим содержанием крахмала - - magna copia amyli distinguitur; index; argumentum (fabulae, tragoediae, epistulae, libri);

• краткое содержание - breviarium; summarium; praebenda; praebita (-orum,n) (annua);

• отправить письмо следующего содержания - his verbis epistulam mittere;

Русско-армянский словарь

содержание



Перевод:

{N}

բովանդակւթյւն

նյւթ

պարւնակւթյւն

Русско-белорусский словарь 1

содержание



Перевод:

ср.

1) (действие) утрыманне, -ння ср.

трыманне, -ння ср.

см. содержать 1, 2

2) (иждивение) утрыманне, -ння ср.

содержание семьи — утрыманне сям'і

иметь на содержании — мець на ўтрыманні

3) (довольствие) забеспячэнне, -ння ср.

(зарплата) плата, -ты жен.

отпуск без сохранения содержания — водпуск без захавання забеспячэння (платы)

получить месячное содержание — атрымаць месячную плату (плату за месяц)

4) (сущность, смысл) змест, род. зместу муж.

содержание доклада — змест даклада

диалектическое единство формы и содержания филос. — дыялектычнае адзінства формы і зместу

5) (количество чего-либо) колькасць, -ці жен.

(наличие) наяўнасць, -ці жен.

(насыщенность) насычанасць, -ці жен.

содержание сахара в свёкле — колькасць цукру ў бураках

руда с богатым содержанием — багатая руда

6) (состав) састаў, -таву муж.

содержание сплава — састаў сплаву

7) (оглавление) змест, род. зместу муж.

содержание журнала напечатано на первой странице — змест часопіса надрукаваны на першай старонцы

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

содержание



Перевод:

содержание (чего-л. в чем-л.)

змяшчэнне, -ння

Русско-белорусский словарь 2

содержание



Перевод:

змест; зьмест; утрыманне; утрыманьне

Русско-болгарский словарь

содержание



Перевод:

содержание, содержимое

съдържание с

Русско-новогреческий словарь

содержание



Перевод:

содержани||е

с

1. (содержимое чего-л., сущиость) τό περιεχόμενο{ν}:

руда с богатым \~ем железа μετάλλευμα πλούσιο σέ σίδηρο· краткое \~ статьи ἡ περίληψη τοῦ ἄρθρου· \~ книги τό περιεχόμενον τοῦ βιβλίου· \~ лекции τό θέμα τής διαλεξεως· форма и \~ ἡ μορφή καί τό περιεχόμενο·

2. (средства существования) ἡ συντήρηση {-ις}, ἡ διατήρηση {-ις}:

расходы на \~ семьи τά ἔξοδα γιά τήν συντήρησην τής οίκογένειας·

3. (заработная плата) ὁ μισθός, οἱ ἀποδοχές:

денежное \~ воен. ὁ μισθός στρατιώτη· отпуск без сохранения \~я ἀδεια χωρίς ἀποδοχές·

4. (оглавление) τά περιεχόμενα, ὁ πίνα-κας {-αξ} τών περιεχομένων ◊ \~ под арестом ἡ κράτηση· быть на \~и μέ συντηρεί κάποιος.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

содержание



Перевод:

содержание с (книги и т. л.) το περιεχόμενο
Русско-венгерский словарь

содержание



Перевод:

краткое изложение \~összefoglalás

оглавлениеtartalomjegyzék

содержимоеtartalom

что содержится внутриfenntartás

• ellátmány

Русско-казахский словарь

содержание



Перевод:

1. см. содержать; (действие) ұстау, асырау, күту;- содержание дома в чистоте үйді таза ұстау;2. (оглавление) мазмұн;- содержание журнала жұрналдың мазмұны;3. (сущность, смысл) мазмұн, маңыз, мағына;- содержаниие книги кітаптың мазмұны;- содержание и выражение мазмұн және мазмұндау;- содержание и форма мазмұн және түр;4. (количество чего-либо) мөлшер;- содержание сахара в свекле қант қызылшасындағы қанттың (тәттінің) мөлшері;5. (довольствие, день) киім-кешек, ақша, еңбек ақы;- отпуск с сохранением содержания еңбек ақы сақталатын демалыс
Русско-киргизский словарь

содержание



Перевод:

ср.

1. (действие) кармоо, тутуу;

содержание дома в чистоте үйдү тазалыкта кармоо;

2. (довольствие, деньги) айлык, кызмат акы, багуу;

получать месячное содержание бир айлык кызмат акыны алуу;

отпуск с сохранением содержания кызмат акысы сакталган отпуск;

быть на содержании у кого-л. бирөөнүн багуусунда болуу, бирөөнүн эсебинен жашоо;

3. (сущность, смысл) мазмун;

содержание доклада докладдын мазмуну;

форма и содержание форма жана мазмун;

4. (количество чего-л.) өлчөм (бир нерсенин ичиндеги заттын өлчөмү);

содержание сахара в свёкле кант кызылчасынын ичиндеги канттын өлчөмү;

5. (оглавление) мазмун;

6. (состав) состав;

содержание сплава металл эритиндисинин составы.

Большой русско-французский словарь

содержание



Перевод:

с.

1) (действие) entretien m

содержание под арестом — détention f

быть на содержании у кого-либо — être entretenu par qn, être à la charge de qn

расходы по содержанию — entretien m

содержание дороги — entretien d'une route

2) (содержимое чего-либо, состав) contenu m de qch; teneur f en qch

содержание сахара в свёкле — teneur en sucre de la betterave

содержание соли — salinité f

3) (книги и т.п.) sujet m, contenu m; table f des matières (оглавление)

содержание письма — contenu d'une lettre

содержание документа — teneur f d'un document

краткое содержание — résumé m; sommaire m

4) (жалованье, заработная плата) traitement m; appointements m pl

отпуск без сохранения содержания — congé m non payé

5) (сущность, смысл) contenu m

форма и содержание — la forme et le fond

Русско-латышский словарь

содержание



Перевод:

saturs; turēšana, uzglabāšana, glabāšana, uzturēšana; satura rādītājs, saturs; algošana, uzturēšana, apgādāšana; procents, daudzums, saturs; apgādība; uzturs, alga; sastāvs; koncentrācija

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

содержание



Перевод:

1) (книги, статьи, сайта) мундеридже

содержание произведения - эсернинъ мундериджеси

2) (обеспечение необходимым) кечиндирюв, кечиндирме, бакъым, бакъув, бакъма, асрав (о животных)

содержание семьи - къорантаны бакъув (кечиндирюв)

3) (оплата) мааш, айлыкъ

4) (количество) микъдар

содержание сахара во фруктах - мейваларда шекернинъ микъдары

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

содержание



Перевод:

1) (книги, статьи, сайта) münderice

содержание произведения - eserniñ mündericesi

2) (обеспечение необходимым) keçindirüv, keçindirme, baqım, baquv, baqma, asrav (о животных)

содержание семьи - qorantanı baquv (keçindirüv)

3) (оплата) maaş, aylıq

4) (количество) miqdar

содержание сахара во фруктах - meyvalarda şekerniñ miqdarı

Русско-крымскотатарский словарь

содержание



Перевод:

ср.

1) асрав, беслев, бакъув, бакъма, кечиндирюв, тутув

содержание семьи — къорантаны бакъув (кечиндирюв)

2) мааш, айлыкъ

3) мундеридже

содержание произведения — эсернинъ мундериджеси

4) мыкъдар; теркип

содержание сахара во фруктах — мейваларда шекернинъ мыкъдары

Краткий русско-испанский словарь

содержание



Перевод:

с.

1) (обеспечение) mantenimiento m, sostenimiento m; sustentación f (пропитание)

средства на содержание (семьи и т.п.) — medios para el mantenimiento (la manutención)

2) (поддержание в каком-либо состоянии и т.п.) mantenimiento m, manutención f, entretenimiento m; conservación f (сохранение)

содержание под арестом — mantenimiento bajo arresto

3) спец. (денежное) sueldo m, salario m, paga f

денежное содержание воен. — devengo m

отпуск с сохранением содержания — descanso pagado

4) (книги и т.п.) contenido m, asunto m; índice m, sumario m (оглавление)

краткое содержание — resumen m, compendio m

содержание доклада — contenido del informe

содержание разговора — el contenido (el asunto) de la conversación

содержание письма — el contenido de una (de la) carta

лишенный содержания — huero de contenido

5) (сущность) contenido m, materia f, substancia f; fondo m

форма и содержание — la forma y el contenido

6) спец. (наличие в составе чего-либо) contenido m; cantidad f (количество); proporción f (соотношение)

процентное содержание — porcentaje m

содержание кислорода в воздухе — cantidad de oxígeno en el aire

содержание углерода — porcentaje (dosis) de carbono

содержание железа — proporción de hierro

••

быть (жить) на содержании (у кого-либо) — vivir a cuenta (a costa) de

Русско-монгольский словарь

содержание



Перевод:

гарчиг

Русско-польский словарь

содержание



Перевод:

Itreść (f) (rzecz.)IIzawartość (f) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

содержание



Перевод:

Rzeczownik

содержание n

utrzymanie odczas. n

treść f

pensja f

utrzymywanie odczas. n

zawieranie odczas. n

Русско-польский словарь2

содержание



Перевод:

utrzymywanie, trzymanie;utrzymanie;pensja, pobory;zawartość;treść, spis treści (rozdziałów);

Русско-чувашский словарь

содержание



Перевод:

сущ.сред.1. усрав, тивӗҫтерӳ; усранй, тивӗҫтернй; содержание престарелых ватӑ ҫынсене усранй2. тодержани, тупсӑм, пӗлтерӗш; рассказать содержание прочитанного вуланй ҫинчен каласа пар3. хисеп, тупе; содержание кислорода в воздухе сывлашрй кислород тупй4. тупмаллй (кӗнеке вӗҫӗнчи кйтарткйч)
Русско-персидский словарь

содержание



Перевод:

فقط مفرد : نگهداري ؛ مضمون ، محتوي ، مندرجات ؛ حقوق ، مواجب ؛ مقدار ، كميت

Русско-норвежский словарь общей лексики

содержание



Перевод:

underhold; innhold

Русско-сербский словарь

содержание



Перевод:

содержа́ние с.

1) садржај, садржина

2) издржа(ва)ње, помоћ

Русский-суахили словарь

содержание



Перевод:

содержа́ние

1) (денежное) alawensi (-), mshahara (mi-), riziki (-)2) (смысл, суть) maana (-), maudhui мн., yaliyomo;ujazo ед., uzito ед. перен. содержа́ние вопро́са, дела́ kisa (vi-)3) (состав) muundo (mi-);

содержа́ние со́ли (напр. в по́чве) — chunyu ед.

Русско-татарский словарь

содержание



Перевод:

с 1.см. содержать; беспривязное с. скота терлекне бәйләмичә асрау 2.эчтәлек 3.күләм, микъдар; с. сахара в свекле чөгендердә шикәр микъдары 5.тәэмин итү акчасы (яисә башка нәрсә); получить месячное с. айлык акчаны алу △ жить (быть) на содержании (у кого) иск.(кемнең) тәрбиясендә тору; человек с богатым внутренним содержанием бай эчтәлекле кеше

Русско-таджикский словарь

содержание



Перевод:

содержание

таъмин (и), нигоҳ доштан (и), тарбиякунӣ, парваридан (и),

Русско-немецкий словарь

содержание



Перевод:

с.

1) (письма, книги и т.п.) Inhalt m

2) (наличие, количество чего-л. в составе чего-л.) Gehalt m

3) (оглавление) Inhaltsverzeichnis n

Русско-узбекский словарь Михайлина

содержание



Перевод:

mazmun

Русско-итальянский автомобильный словарь

содержание



Перевод:

1) manutenzione

2) tenore

Русско-итальянский экономический словарь

содержание



Перевод:

Русско-итальянский юридический словарь

содержание



Перевод:

contenuto, (напр. семьи) mantenimento, materia, trattamento

Русско-итальянский медицинский словарь

содержание



Перевод:

contenuto

Русско-итальянский политехнический словарь

содержание



Перевод:

с.

1) (наличие в смеси, сплаве) contenuto m; tenore m

2) (тема книги, статьи) contenuto m

3) (оглавление) indice m, sommario m

4) (уход) manutenzione f; mantenimento m

- весовое содержание- содержание взвешенных частиц- содержание в исправности- содержание влаги- содержание воды- высокое содержание- содержание газа- содержание гармоник- действительное содержание- содержание железа- содержание жира- содержание золы- избыточное содержание- содержание кислорода- конечное содержание- критическое содержание- содержание мелких фракций- начальное содержание- низкое содержание- общее содержание- объёмное содержание- оптимальное содержание- содержание памяти- содержание по массе- содержание по объёму- содержание примесей- процентное содержание- содержание пыли- содержание руды- содержание сахара- содержание соли- стойловое содержание- техническое содержание- содержание углерода- фактическое содержание- эквимолекулярное содержание

Большой русско-итальянский словарь

содержание



Перевод:

с.

1) (обеспечение) mantenimento m

содержание семьи — mantenimento della famiglia

расходы на содержание — spese per il mantenimento

жить / быть / находиться на содержании у кого-л. — essere mantenuto da / di qd

2) уст. (средства существования) stipendio m; trattamento m адм.; mezzi di sostentamento; pensione f (пенсия)

отпуск с сохранением содержания — ferie retribuite

3) (содержимое) contenuto m

содержание книги — il contenuto del libro

4) (смысл) sostanza f, ragion d'essere

форма и содержание — forma è contenuto

5) (наличие в составе чего-л.) presenza f; esistenza f

содержание влаги в атмосфере — presenza / tasso dell'umidità nell'atmosfera

Русско-португальский словарь

содержание



Перевод:

с

(обеспечение) manutenção f; (семьи и т. п.) sustento m; (сохранение) conservação f; (насильственное) manutenção f; (содержимое) conteúdo m, teor m; (книги и т. п.) conteúdo m, assunto m; (денежное) remuneração f; (заработная плата) salário m; vencimentos mpl, (жалованье) ordenado m; (военных) soldo m; (сущность, смысл) conteúdo m, essência f

Большой русско-чешский словарь

содержание



Перевод:

obsah

Русско-чешский словарь

содержание



Перевод:

obsah (knihy), obsah, obsluha, zaopatření, znění, údržba, udržování, vydržování
Большой русско-украинский словарь

содержание



Перевод:

сущ. ср. родафилол., филос.зміст -імен. чол. родукого-чего сущ. ср. родаот слова: содержатьна средстваутримування

¤ содержание под арестом -- тримання під арештом

сущ. ср. родафилол., филос.вміст -імен. чол. роду
Русско-украинский политехнический словарь

содержание



Перевод:

1) матем. зміст, -ту

- содержание полинома

2) физ. уміст, -ту

- процентное содержание

3) техн., физ. (состав) склад, -ду

- содержание сплава

4) (обеспечение средствами) утримання, (неоконч. д. - ещё) утримування

5) (наличие) наявність, -ності; (количество) кількість, -кості; (концентрация) концентрація


2020 Classes.Wiki