СОЗРЕВШИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
созревший | ripe |
созревший плод | a ripe |
СОЗРЕВШИЙ - больше примеров перевода
СОЗРЕВШИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
хотя б созревший хлеб Был бурей смят и дерева поникли; | though bladed corn be lodged and trees blown down; |
Молодец, ты вполне созревший индивид, Стош. | Very mature, very mature, well-adapted individuals. |
Нация слабаков, полумерков... народ, созревший для полного уничтожения! ... | A weak nation, a weak people, a people ripe for destruction! |
а майонез был созревший. что у меня был секс. | Janet's had a bite of the sausage sandwich and the mayonnaise was ripe. - What? - One minute I'm riding a pony, |
И теперь я вполне созревший гнусный сукин сын. | Right now, I am one ripe, nasty son of a bitch. |
Я уже совершенно созревший мужчина. | I'm a poster boy for maturity. |
Этот город - как созревший плод, который нужно сорвать. | This town... must have seemed a ripe plum, waiting to be picked. |
Нет ничего слаще, чем созревший плод, да? | There is nothing sweeter than a ripe fruit, no? |
Дафни - созревший подросток, что означает, что она делает все наоборот, что мы скажем | Daphne's in full-blown teenage mode, which means whatever we say, she does the exact opposite. |
Это место,словно созревший персик,который так и ждет что бы его сорвали. | This place is a ripe peach just waiting to be plucked. |
Таких как я называют поздно созревший | I'm what's known as a late bloomer. |
Придет пора, когда постыдный грех, созревший, как нарыв прорвется бурно. | "The time will come, "that foul sin, gathering head, "Shall break into corruption." |
Созревший плод падает к тому,кто умеет ждать, и я хочу лишь сказать:брависсимо, маэстро! | Since all things come to those who wait, all I can say is, bravissimo, maestro! |
Ты в точности выглядишь, как созревший федеральный агент. | You look like exactly what you are: a pubescent federal agent. |
Так случилось, что у нас очень опасный созревший преступник прямо сейчас на улицах. | It just so happens we have a very dangerous criminal breakout on the streets right now. |