see* (d.)
видите вы там что-нибудь? — can you see anything there?
видеть мельком — catch* a glimpse (of)
видеть сон — dream*, have a dream
видеть во сне (что-л., что) — dream* (of, that)
(я) рад вас видеть — (I am) glad to see you
как только я его увидел — as soon as I saw him, the moment I set eyes on him
видеть кого-л. насквозь — see* through smb.
это надо видеть! — it's worth seeing!
видишь ли, видите ли вводн. сл. — you see?; do you see?
только его и видели разг. — he was gone in a flash
ВИДЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
d Если бы ты мог видеть | If you could see |
Frank, рад тебя видеть | Frank, glad you made |
Frank, рад тебя видеть | Frank, glad you made it |
ƒжон может видеть | John can see |
а она видеть не может | her. She hasn't seen |
а она видеть не может | She hasn't seen |
А теперь могу лишь видеть | And now all I can see |
А теперь могу лишь видеть то | And now all I can see is |
А теперь я хочу видеть | Now, I want to see |
ад видеть вас снова | Good to see you again |
ад видеть вас снова | to see you again |
ад теб € видеть | Good to see you |
Адам хочет видеть | Adam wants |
Америка хочет видеть | America wants to see |
Артисты помогают обществу видеть | Artists make society see its |
ВИДЕТЬ - больше примеров перевода
ВИДЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
15. отмечает, что министры из 44 государств-членов на своей сто одиннадцатой сессии вновь заявили о своем общем желании видеть Союзную Республику Югославию членом Совета Европы, выразив одновременно сожаление по поводу того, что нынешние обстоятельства пока не позволяют официально предложить Союзной Республике Югославии вступить в Совет; | 15. Notes that the Ministers of the forty-four member States, at the one hundred and eleventh session, reiterated their common will to see the Federal Republic of Yugoslavia become a member of the Council of Europe, while at the same time regretting that circumstances at present did not yet permit the adoption of an official invitation to the Federal Republic of Yugoslavia to join the Council; |
- Скажи ему, что я не могу видеть, как мой друг страдает. | He says yeah. |
Ник не желает его больше видеть. | Nick doesn't want him anymore. Why would we hire a loser like you? |
Я могу видеть. | I can see. |
У них действительно настоящая дружба, может что-то больше, приятно видеть их на экране вместе. | They have a really great friendship, possibly more, so it's great to see them on-screen together. Lydia! |
Я считала тебя занудным и скучным и не хотела даже видеть тебя. | I feel that you're really uninteresting and boring, I don't even wish to see you. |
А вернувшись к жизни стала видеть и слышать их из-за данных тогда обещаний. | And the reason why I came to see ghosts when I came back alive after wandering around as a spirit, was because it was what I had promised. |
зачем ты хотела меня видеть? | Arang, what is the reason you want to see me? |
Доль Сэ тоже мог её видеть. | She can be seen by Dol Soe's eyes too. |
По какой причине Вы желали видеть меня? | What is the favor that you wanted to see me for? |
Я не настроен видеть позитив. | I'm really not in the mood to see the bright side. |
Рада вас видеть. | I'm glad to see you. |
Ты не хочешь видеть обратную сторону всего этого. | You don't want to see what's on the other side of this. |
Соберитесь, народ, заказчики жаждут видеть чего мы достигли, а у нас даже названия нет. | Look, guys, come on, our investors are gonna want to see some progress, and we haven't even come up with a name yet. |
Рад видеть, мужик. | It's good to see you, man. |