apparently, seemingly, evidently; переводится тж. личными формами гл.: seem (+ inf.)
он, видимо, был занят — apparently he was engaged
он, видимо, болен — he seems to be ill
ВИДИМО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Бардо, видимо | Bardot must have |
бл* видимо | having a f*king |
бл* видимо шутишь | having a f*king laugh |
вас, видимо | you, apparently |
видимо | apparently |
видимо в | believed |
видимо в бегах | believed fled |
видимо вы | apparently you |
Видимо да | I guess so |
видимо есть | apparently there |
Видимо люди | Apparently people |
видимо мы | obviously we're |
Видимо нет | Apparently not |
видимо нет | guess not |
видимо он | he probably |
ВИДИМО - больше примеров перевода
ВИДИМО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Когда я в лагере, люди не очень ко мне добры, видимо, потому, что я украл еду из сарая и поджег его. | People weren't taking too kindly me being at camp 'cause apparently I stole food from the shed and then burned it down. |
Думаете, хоть один пошевелил пальцем, видимо, ждут Элизабет Тейлор. | You'd think one of them would have lifted their finger before Liz Taylor here. |
Видимо, я одна тут чувствую раздражение, потому что этот копир... | Well, I, for one, am feeling peeved, because this copier... |
Видимо, безумие ведьм - это следствие нервного истощения; я объясню, почему я так считаю. | The witch's insanity can be explained as a nervous exhaustion that I will try to exemplify here. |
Видимо с той стороны | That must have come from this side. |
Видимо, вас... | Maybe you... |
Видимо она больна. | She must be sick. |
Люди, видимо, потеряли свой путь. | People seem to lose their way |
ха, сувенир. погляди это баварец (видимо герб Баварии на пуговице) | Ha, a souvenir. Look. This is Bavarian. |
Но они не хотят мира видимо что-то в нас есть если они так нас ненавидят | But they do not want peace apparently there is something in us that makes them hate us so much' |
Видимо, я останусь здесь на ночь. | It seems that I'm to stay here tonight. |
А потом я, видимо, шлепнул его и заварил всю эту кашу, прежде чем получил деньги. | Then I suppose I knock him off and stir up all this fuss before I get the dough. |
Она, видимо, у тётушки Пэтси. | She's probably up at her Aunt Patsy's. |
- Вы, видимо, забыли, что вы нам обещали? - | Seems like you forgot what you promised us. |
С тобой, видимо, придётся. | - No disobedience. |