1. нареч. opposite, facing (each other)
они сидели визави — they sat opposite, they sat facing each other
2. м. и ж. нескл. vis-a-vis (фр.), the person facing one
ВИЗАВИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВИЗАВИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы с кем-то встречаетесь и протягиваете руку для рукопожатия...? И тут вы понимаете что у вашего визави не совсем целая рука...? | Did you ever meet somebody and you go to shake the guy's hand and you suddenly realize he doesn't have a complete hand? |
По волнам в любовной лодке плыть нам визави. | WE'RE BOTH OF US BENEATH OUR LOVE ? ? WE'RE BOTH OF US ABOVE ? |
А еще мне кажется, что я получил за свое беспокойство визави общественных туалетов, так что если вы меня извините, я скоро вернусь. | And also I think I have gotten over my anxiety vis-a-vis public restrooms, so if you'll excuse me, I shall return presently. |
А еще я скажу то, что я собираюсь сказать визави следующее. | And I will also say what I'm about to say vis-à-vis the following. |
ты будешь сидеть визави с Сарой. | You sit across from Sarah. |
Чистая прибыль в сторону, это - показатель клиента-членство, который беспокоит меня, визави увеличивает прибыль на распродажах. | Net profitability aside, it's the client-retention rate that concerns me, Vis? ! |
Цель, по мнению Хоркхаймера, заключалась в освобождении от обстоятельств, которые порабощали... визави... | The goal, according to Horkheimer was nothing short of liberation from circumstances that enslave us. Vis-à-vis... |
Во всей этой херне с "визави". | Vis-à-vis, calling bullshit. You've hijacked enough of the class's time. |
Но, вероятно... визави... и т.д. | B-But probably... vis-à-vis the, uh... et cetera. |
К счастью, один мой цеэрушный визави работает над взломом их шифрованных подписей. | Fortunately, one of the CIA versions of me is trying to crack their encryption signatures. |
А из минусов. Это было двадцать лет назад, и его визави – Кен "Сокрушитель" Дитрих. | Here's the bad news, that was 20 years ago, and he's facing Ken "The Executioner" Dietrich. |
Поэтому я надеялся, что у нас с тобой будет бартер...визави...сделка. | So I was hoping that you and I could have a little barter situation here vis-a-vis... a trade. |