guilty (of)
виновен в краже — guilty of theft
суд признал его виновным — the court brought in, или passed, a verdict of guilty
обвиняемый признал, не признал себя виновным — defendant pleaded guilty, not guilty
ВИНОВНОСТЬ ← |
→ ВИНОГРАД |
ВИНОВНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Виновный | A guilty |
виновный | guilty |
виновный | guilty? |
виновный в | guilty of |
виновный человек | guilty man |
не виновный | not guilty |
Я виновный | I'm a guilty man |
ВИНОВНЫЙ - больше примеров перевода
ВИНОВНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Колен невиновен, у слуги алиби... слепой отпадает. Остается только один виновный. | With Colin's innocence, the servant having an alibi... and the blind man out of it, I see only one guilty person. |
Ты не хочешь чтобы виновный понес наказание? | - You don't want to punish one who's guilty. |
Но договоримся сразу, господин кюрэ - когда я говорю '"виновный" - это означает, кем бы он ни был. | But let's be clear: I mean the guilty party, no matter who it is. |
- Думаешь, виновный явится с повинной? | Will he turn himself in? |
Я пытался объяснить, что единственный виновный - это я. | I tried to understand I was responsable. |
Нет таких слов, как приговор, наказание прощение, виновный грешный, вина, стыд, грех. | No words like judgement, punishment forgiveness, guilty erring, guilt, shame, sin. |
Виновный - Вы, г-н Пауло. | It's your fault, Mr. Paulo, you're the one to blame! |
Виновный должен поплатиться за все это. | Who did it must pay! |
А виновный - это Виейра. | And it was Governor Vieira. |
Я приведу улики, которые покажут, что невидимая рука опять за старое, виновный неизвестен, хватайте Блума. | I must bring evidence to certify that hide the truth again, playing the old game, when in error, persecute Bloom. |
И виновный понесет древнее наказание, какое бы варварское и ужасное оно ни было. | And he who is guilty will face the ancient penalties, barbaric and horrible though they may be. |
Виновный сидит напротив меня. Маяр должен был позвонить вам, но совершенно забыл об этом. | I'm sorry, Maillard should have called you. |
"Непреложным правилом деспотизма является уничтожение множества невинных, лишь бы ни один виновный не избежал наказания. | "Despotism is killing innocent people so that the guilty don't escape. The Committee thought the Republic needed a period of despotism. |
Какое наказание заслуживает виновный? | What punishment does failure demand? |
Мы не против, но нам нужен виновный. | That's possible. But we need a scapegoat. |