АКУШЕРСКИЙ ← |
→ АКЦЕНТ |
АКУШЕРСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
акушерство | midwifery |
Акушерство | Obstetrics |
Акушерство и | Obstetrics and |
Акушерство и гинекология | Obstetrics and gynecology |
АКУШЕРСТВО - больше примеров перевода
АКУШЕРСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не волновалась, пока не представила... что рожу ребёнка и буду кормить его грудью. Акушерство и гинекология, роды и вид ребёнка у груди. | Maybe it started to bother me after I imagined... myself giving birth, and the sight of the baby suckling on my breast. |
- Я думал акушерство. | - I thought it was obstetrics. |
Позвоните в Акушерство и Геникологию, и начинайте молиться. | Call the OB-GYN service and rub some prayer beads. |
В Метрополисе шесть Хонгов с медицинской степенью и я думаю можно отсечь акушерство и гинекологию. | there are six hongs with m. d. s in the metropolis area, and i'm thinking we can cross off the ob-gyn. |
Без обид, но меня гинекология и акушерство не интересуют. | No offense, but I have no interest in obstetrics or gynecology. |
Но меня не интересуют акушерство и гинекология. | But I have no interest in obstetrics or gynecology. |
Акушерство, возможно, или семейная медицина? | Obstetrics, perhaps, Or family medicine? |
Тревога.Акушерство. возможно будет необходимо расширение и выскабливание, по причине самопроизвольного выкидыша. | Alert O.B. To a possible dc due to an incomplete miscarriage. |
А.. есть такое слово *акушерство*? | Is... Is that even a word, midwifery? |
"Получение сведений Акушерство и гинекология" | Possible. We can do Symphysiatomy. An ancient method of delivery. |
Я изучаю акушерство, просто в медицинском лагере. | I studied obstetrics, just at med camp. |
Ведь уверена, что акушерство многое значит | Because I believe midwifery matters. |
И когда мы завели об этом беседу, она выразилась, что акушерство дается ей нелегко. | And when we were talking it over, she seemed to be saying that she found midwifery quite hard. |
Я признаю, что акушерство было совершенно головокружительной сменой темпа для меня. | I will admit that midwifery's been quite the dizzying shift of tempo for me. |
Я оставила акушерство, но Ноннатус было местом, где была моя семья, и я всегда буду любить это место. | ♪ 'I was leaving midwifery behind but Nonnatus House 'was where my family lived and I would love it forever. |