АКЦЕНТИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
акцентировать внимание | him on the spot |
акцентировать внимание на том | a big deal about the fact |
акцентировать внимание, поэтому | him on the spot so |
акцентировать внимание, поэтому | on the spot so |
акцентировать внимание, поэтому я | him on the spot so I |
акцентировать внимание, поэтому я | him on the spot so I had |
акцентировать внимание, поэтому я | on the spot so I |
акцентировать внимание, поэтому я | on the spot so I had |
акцентировать внимание, поэтому я | on the spot so I had a |
не буду акцентировать | m not going to make a |
не буду акцентировать | m not going to make a big |
Я не буду акцентировать | I'm not going to make a |
АКЦЕНТИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
8. признает прогресс, достигнутый в осуществлении глобальных программ, касающихся торговли людьми, включая помощь потерпевшим и их защиту, коррупции, организованной преступности, отмывания денег и терроризма, и призывает Генерального секретаря и далее повышать эффективность этих программ и акцентировать внимание Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности на этих приоритетных программах в области предупреждения преступности и уголовного правосудия; | 8. Recognizes the progress made in the implementation of the global programmes addressing trafficking in human beings, including support and protection of victims, corruption, organized crime, money-laundering and terrorism, and calls upon the Secretary-General to enhance further the effectiveness of these programmes and to strengthen the focus of the United Nations Office on Drugs and Crime on these priority programmes in crime prevention and criminal justice; |
3. признает прогресс, достигнутый в осуществлении глобальных программ, касающихся торговли людьми, включая помощь потерпевшим и их защиту, коррупции, организованной преступности, отмывания денег и терроризма, и призывает Генерального секретаря и далее повышать эффективность этих глобальных программ и акцентировать внимание Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности на этих глобальных программах в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, учитывая также элементы, необходимые для создания национального потенциала в целях упрочения справедливых и эффективных систем уголовного правосудия и укрепления законности; | 3. Recognizes the progress made in the implementation of the global programmes addressing trafficking in human beings, including the support and protection of victims, corruption, organized crime, money-laundering and terrorism, and calls upon the Secretary-General to enhance further the effectiveness of these global programmes and to strengthen the focus of the United Nations Office on Drugs and Crime on these global programmes in crime prevention and criminal justice, taking into account also the elements necessary for building national capacity in order to strengthen fair and effective criminal justice systems and the rule of law; |
Джентльмен не стал бы акцентировать внимание на том, что он целуется с девушкой. | A gentleman wouldn't advertise he was kissing a lady. |
Если не акцентировать его характерности, все говорят: "Он преувеличивает". | If you underplay, they´re skeptical. If you overplay, they say: |
Так вот, послушай Не буду акцентировать на этом, но возможно что синхронность этих двух событий может сгладить значимость каждого из них. | So, listen not to wax Messianic but the synchronicity of the two events may blur the individual effect. |
Она великолепна, и надо акцентировать то, что она заслуживает аплодисменты. | She's fabulous and I have to asseverate, she deserves accolades. |
Даже цвет говорит об этом, он таков, чтобы акцентировать внимание на различных компонентах пылесоса. | There's color introduced into it, and he's not a frivolous person, so it's really there to articulate the various components of the vacuum. |
Он сам подбирает себе весь гардероб, от пояса, украшенного диковинными раковинами до кожаных штанов, подобранных специально для того, чтобы акцентировать внимание на его промежности. | Jim takes control of his own image. |
Я не хотел акцентировать внимание на их стремлениях и идеалах и не пытался сделать какие-то этические выводы. | It neither tries to put the spotlight on their ideal tendencies, nor attempts to spread any pretentious ethical musings. |
Я не знаю, что значит акцентировать точки. | I don't know what that means, hit the full stops. |
В таком случае акцентировать внимание на кошмарном характере дорогого покойного едва ли будет тактично, не так ли? | In which case drawing attention to the iniquitous character of the dearly departed would hardly be tactful, would it? |
Я хочу акцентировать её тягу к ребёнку, и движение поможет в этом. | I want to emphasize her obsession. The running does that. |
- Никто не хотел акцентировать внимание на недостатках в прокуратуре. | - Nobody wanted to point out deficiencies in the office. |
- Это лучше, чем акцентировать на Корригане. | - Better than getting hit on Corrigan. |
Ты думал, что присяжным нужен будет кто-нибудь, кого можно будет обвинить в побоях, а я хотела акцентировать всё внимание на его алиби. | You thought that the jury would want someone to blame for the beating, and I wanted to put all the emphasis - on the alibi. |