(то, что непонятно) mystery; (то, что скрывается) secret; (секретность) secrecy
выдавать тайну — betray / reveal, или let* out, a secret
посвящать кого-л. в тайну — let* smb. into a secret
быть посвящённым в тайну — be in the secret
сохранять тайну — keep* a secret
держать что-л. в тайне — keep* smth. secret
в тайне от кого-л. — without smb.'s knowledge, unknown to smb.
доверять свои тайны кому-л. — take* smb. into one's confidence, let* smb. into one's secrets
государственная тайна — State secret
служебная тайна — official secrecy / secret
делать из чего-л. тайну — make* a mystery of smth.
под покровом тайну — learn* a secret; (неожиданно) light* upon a secret
♢ не тайна, что — it is no secret that
ТАЙНА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А тайна | And the secret |
адвокатская тайна | attorney-client privilege |
Адвокатская тайна | Attorney-client privilege? |
большая тайна | big secret |
Большая тайна | The big mystery |
большая тайна, чем | bigger mystery than |
большая тайна, чем гре*ный | bigger mystery than f*king |
будет наша маленькая тайна | ll be our little secret |
будет наша тайна | be our secret |
была тайна | had a secret |
была тайна | was a secret |
быстрая тайна | Quick Mystery |
в моем прошлом сокрыта тайна | Hidden in my past |
В моем прошлом сокрыта тайна | Hidden in my past is a secret |
В нем скрыта тайна | But he's an enigma |
ТАЙНА - больше примеров перевода
ТАЙНА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Банковская тайна | Bank secrecy |
Это военная тайна США. | It's a US military strategy. |
столько таинственных тонов... в чём же тайна. | concerning those mysterious tonal colors... If you split the board apart and look into the heart of the biwa the source of this mysterious thing can be understood. |
Кажется, у тебя есть тайна ... | Do you have a secret? |
У меня действительно есть тайна, и я тебе её расскажу ... | I have a secret and I will tell it to you... |
Все делается настолько открыто, что это уже не тайна. | It's a secret, but they do it so openly, everyone knows about it. |
Что значит эта тайна? | What does it all mean, this mystery? Where are we? |
Государственная тайна... | State Secret ... |
Если моя тайна откроется, я незамедлительно уйду... и вернусь в моём обычном обличье. | If my secret is divulged, I shall leave instantly... and return in my proper person. |
Вы как тайна, которую едва ли можно постичь взглядом или слухом, которую едва ли можно мне постичь. | You're like the mystery that's just beyond sight and sound, always just beyond my reach. |
- Тайна исчезла. | - The mystery's all gone. |
Тайна, которой окутан выстрел... | Mystery surrounds the shooting... |
Ну, конечно, но это тайна! Но я умею хранить тайны, и я уверен, что вы, детективы, тоже это умеете. | However, you may tell your superiors— I take it you have superiors— |
- Это тайна! | -Secret! |
Тайна - вот ваш козырь. | Mystery and discretion are your trump cards. |