ТАКТИЧНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
действовать тактично | tread lightly |
Очень тактично | Very considerate |
очень тактично, но | very considerate, but |
тактично | considerate |
тактично | tactful |
тактично | tactful? |
тактично с его стороны | considerate of him |
тактично, не | tactful |
тактично, не так ли | tactful, would it |
тактично, не так ли | tactful, would it? |
тактично, но | considerate, but |
ТАКТИЧНО - больше примеров перевода
ТАКТИЧНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Сей момент, дорогая, не думаю, что совершенно тактично так говорить. | Now, dear, I don't think it's quite fair to say that. |
Это было бы не очень тактично, не так ли? | That wouldn't have been tactful, would it? |
Нам следует вести себя тактично, поэтому, если она станет... громко прихлебывать суп или пить из чаши для омовения пальцев, не смейтесь. | We must be very discreet. If she sucks her soup... or drinks out of her finger bowl, don't laugh. |
Это было чрезвычайно тактично. | That was very considerate. |
Это тактично? | Is this tactful? |
Отец, с твоей стороны это не тактично. | Father, it's not nice of you. |
Он умеет действовать тактично и ненавязчиво, и этим сводит женщин с ума. | He has a "dim the lights" quality that drives us all wild. |
Утомленный столькими хвалами, пропетыми водным и лесным божествам, великий человек уснул. А я осторожно и тактично, как у постели тяжелобольного, выключила свет. | Exhausted from honoring the gods of the water and forests, the great man fell asleep, while I turned out the light with the caution and tact one uses for the dying. |
Очень тактично с Вашей стороны, капитан. | Very considerate of you, Captain. |
Тактично. | Tactfully. |
Теперь Матильде можно сказать правду. Тактично, конечно. | We can tell Matilde the whole truth now... but tactfully. |
- Да, но тактично. | - But tactfully. |
О, отлично, как мило, как тактично. | Oh, good, how nice, how very thoughtful. |
- Вы тактично выспросите, как сюда попал этот цветок. | Now you'll find out by interrogation how did this plant get here. |
Но тут нечего обсуждать, разве только, как наиболее тактично поставить точку в этой истории. | There's nothing to discuss except what's the least offensive way we can close the whole incident. |