ТАЛМУДИЧЕСКИЙ ← |
→ ТАЛРЕП |
ТАЛОН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
библиотечный талон | library card |
ваш парковочный талон | validate your parking |
ваш посадочный талон | your boarding card |
ваш талон | your ticket |
ваш талон, пожалуйста | your ticket, please |
ваш талон, пожалуйста | your ticket, please? |
гарантийный талон | the warranty |
гарантийный талон | warranty card |
дождевой талон | a rain check |
долларовый талон | the dollar |
если у вас есть талон | if you have a voucher |
за долларовый талон | on the dollar |
и посадочный талон | and boarding card |
КОМ-3-флот, это Талон | COM-Third-Fleet, this is Talon |
КОМ-3-флот, это Талон 5-5 | COM-Third-Fleet, this is Talon Five-Five |
ТАЛОН - больше примеров перевода
ТАЛОН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты можешь дать тому бедняге внизу талон на дополнительную парковку. | You could always give that poor fellow in there a ticket for parking overtime. |
У Салли был талон на икру. | Was Sally's caviar ticket. |
Я получу ваш посадочный талон в аэропорту. | Tickets, passport, immunisation. |
Писали также, что талон техосмотра на 1962 год будет голубым. | Also wrote that pass inspection in 1962 is blue. |
У меня есть талон прав. | I have a master's ticket. |
Это не Вы потеряли талон на повидлу? | Didn't you lose a permit for jam there on the corner? Run along quickly. |
Но в основном, я приезжаю в аэропорт пораньше, чтобы взять посадочный талон. | But mostly, I'm in the airport early enough to get a boarding pass. |
И так, у вас есть посадочный талон Что дальше? | So now you have a boarding pass, Mrs. Quonsett. What then? |
Но я уверена, что вы не всегда используете посадочный талон. | But I'm sure you don't always use a boarding pass. |
Нужно купить талон! | You gotta have a ticket! |
Черт, кажется не могу найти свой талон. | I can't seem to find the damn ticket. |
- У вас есть талон? | - Do you have the ticket? |
Какой у вас талон? | What kind of ticket do you have? |
Сейчас найду талон. А как вам удалось избежать той аварии, Пушечное ядро? | I this has some the thing your shell fly car how? |
Неважно. Отмечай талон, и поедем за Зиппо и Линдой. Бенни. | Do not take care of this, hurry card, then see this... is you let the virtuous of thunder obstruct me, to? |