1. (при сущ.) your; (без сущ.) yours; (при сущ.) thy, (без сущ. и перед сущ. начинающимся с гласной или с h немого) thine поэт., уст. (тж. при обращении к природе, мифологическим существам и т. п.)
это твой карандаш — this is your pencil
это твоё — this is yours
2. мн. (в знач. сущ.) your people
как поживают твои? — how are your people?; how is everybody at home?
♢ мне твоего не нужно — I don't want anything of yours
он знает больше твоего разг. — he knows more than you do
что твой (словно, как настоящий) разг. — just like
ТВОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Hайти твой мир | And find the world you've reached |
Hайти твой мир | find the world you've reached |
V откроет твой | V will open up your |
V откроет твой разум | V will open up your mind |
V откроет твой разум для | V will open up your mind to |
Y-O-U-R означает твой | Y-O-U-R means your |
а вот и твой | there's your |
А где же твой | So where's your |
а где твой | where is your |
а где твой | where's your |
А где твой | Where's yours? |
А где твой багаж | Where's your luggage |
А где твой багаж | Where's your luggage? |
А где твой брат | Where's your brother |
А где твой брат | Where's your brother? |
ТВОЙ - больше примеров перевода
ТВОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Я тут пытаюсь выяснить как твой брат поставляет бутеры во двор даже после того, как Жирдяя повязали? | - Well, I was just trying to figure out how your brother's still getting PBJs into the yard even after Pork Chop got busted. |
Я знаю, что он твой друг, но он и наш друг тоже. Он больше мне не друг, понял? | Look, he's not my friend anymore. |
Мне жаль, что ты такой дебил-яйцелиз, и всё! Он полностью твой, Френки. | I'm sorry you're such a retarded nut gargler, that is! |
Твой папа - покойник. | Your dad's dead. |
Да, он твой. | Yes, it's yours. |
- А твой папа, значит, любит машины? | - Your dad into cars then? |
Бля, я не твой парень, в конце концов! | I'm not your f*king boyfriend. |
Ооо, мне нравится твой стиль. | Ohh, I like your style. |
Это твой выбор верить тебе или нет, но это реальность, так что.. | It's your choice to believe in it or not, but this is real, so... |
В чём твой секрет? чем ты берёшь их? | What's your trade secret? From Gim Hang A to Jae Sin, How did you seduce them? |
Твой человек перешел на мою сторону. | Your person has come over to my side. |
Сегодня твой последний день жизни. | Today... is the date of your death. |
Твой радар еще на месте? | Is your radar still working? |
Твой отец мечтал устроить свадьбу в самом лучшем месте. | But your dad wanted you to have your wedding at the best place we could get. |
А как твой особый ачжосси? | What about the special ahjussi? |