ТЕМА ← |
→ ТЕМАТИЧЕСКИЙ |
ТЕМАТИКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
головокружительная секретная тематика | a top-secret theme |
головокружительная секретная тематика | a top-secret theme that |
головокружительная секретная тематика | a top-secret theme that will |
головокружительная секретная тематика | a top-secret theme that will blow |
головокружительная секретная тематика | a top-secret theme that will blow your |
и головокружительная секретная тематика | and a top-secret theme |
и головокружительная секретная тематика | and a top-secret theme that |
и головокружительная секретная тематика | and a top-secret theme that will |
и головокружительная секретная тематика | and a top-secret theme that will blow |
тематика | theme |
тематика | theme? |
ТЕМАТИКА - больше примеров перевода
ТЕМАТИКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
4. постановляет также, что специальная сессия будет предусматривать проведение пленарных заседаний, а также интерактивных заседаний за круглым столом, порядок организации, количество и тематика которых будут окончательно определены в ходе подготовительного процесса, для обсуждения, в частности, таких вопросов, как ВИЧ/СПИД в Африке, международное финансирование и сотрудничество, социально-экономические последствия эпидемии, права человека и СПИД, включая уменьшение позорности СПИДа, конкретные гендерные последствия СПИДа, особенно для женщин и девочек, профилактика ВИЧ/СПИДа, включая разработку бактерицидных средств, улучшение доступа к уходу и лечению, включая лекарства, защита детей, пострадавших от СПИДа, особенно сирот, и уход за ними, научные исследования и разработка вакцин, расширение партнерства государственного и частного сектора, а также создание и укрепление национального потенциала по борьбе с ВИЧ/СПИДом, включая разработку национальных планов действий и их осуществление, при этом каждое интерактивное заседание будет приурочиваться к пленарному заседанию; | 4. Also decides that the special session shall be composed of plenary meetings, as well as interactive round-table meetings, the organization, number and themes of which will be finalized during the preparatory process, to discuss, inter alia, issues such as HIV/AIDS in Africa, international funding and cooperation, the social and economic impact of the epidemic, human rights and AIDS, including reduction of the stigma related to AIDS, the gender-specific impacts of AIDS, especially on women and girls, HIV/AIDS prevention, including development of microbicides, improved access to care and treatment including drugs, protection and care of children affected by AIDS, in particular orphans, scientific research and vaccine development, expanded public/private sector partnerships and the building and strengthening of national capacities to combat HIV/AIDS, including the development of national action plans and their implementation, with each interactive meeting to be held in concurrence with a plenary meeting; |
Это ведь наша тематика! | - Our speciality, no? - And we're the best. |
- Просто это не совсем наша тематика. | - It's just not really our thing. |
- Военная тематика. | What do you photograph? Wars 'n stuff. |
...и головокружительная секретная тематика. | ...and a top-secret theme that will blow your mind. |
...и головокружительная секретная тематика. | and a top-secret theme that will blow your mind. |
Нам нужна тематика на следующий год. | We need a theme for next year. |
["Устрой весёлые ВСПЛЕСКИ на день рожденья у Дилан!"] "Рыбная тематика"? | Fish theme? |
Мне кажется, или с прошлого раза у вас появилась ковбойская тематика? | Am I crazy, or did this place... get a little cowboy-ish since last we... |
Как думаешь, что за тематика? | What do you think the theme is? |
И тематика. | And the subjects. |
Какая у нас тематика? | What's our theme? |
Мне нравится тематика. | I like the theme. |
Распространенная тематика стриптиза. | It's a common stripper theme. |
Не думаю, что пиратская тематика как-то связана с деятельностью комитета. | I'm not sure a pirate theme is in line with the committee's mission. |