darkness
какая там темень! — how dark it is there!
там такая темень! — it's so dark there!
ТЕМЕНЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
сплошная темень | in the deepest blackest darkness |
Такая темень | It's so dark |
такая темень | it's so dark? |
Такая темень | s so dark |
Такая темень | so dark |
такая темень | so dark? |
ТЕМЕНЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я выключу свет - на улице темень. | I got to turn off the lights,'cause of the blackout outside. |
Ну здесь и темень! | I can't believe how dark it is in there. |
Темень полная... | It's dark as a bunghole, err...bunker... |
Эта темень и наводнение ему только на руку. | - With all the darkness and flooding... |
Такая темень. | It's so dark out. |
Тут такая темень! .. | It's so dark! |
Такая темень, что я даже рук своих не видел! | It's so dark, I couldn't see my hands! |
Кругом - сплошная тьма, а я всё думала: "Такая темень, и что там с ручными сигналами? | And it all went black, and I kept thinking: "It's so dark, what about hand signals? |
Ћадно, но там така€ темень. | I wanna try, but it's so dark in here. |
"Не стоит вечно дух отца искать в той стороне Где только тлен и темень". | - Glad to have you, Mel. - Alright, I got a question. Yes? |
И теперь здесь полная темень | Really, everything went dark. |
С чего тут такая темень? | How come it's so dark? |
- Почему такая темень? | - How come it's so dark? |
Он погружался в самую глубину и темень всегда охотясь за знаниями. | He delved deep and dark. Always after knowledge. |
Хрена мы тут че найдем. Темень такая, глухомань. | We'll find f*king nothing here. |