dark-blue, deep-blue; (о ткани, ленте и т. п.) navy-blue
тёмно-синий костюм — navy-blue suit
ТЁМНО-КРАСНЫЙ ← |
→ ТЕМНОТА |
ТЁМНО-СИНИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
темно-синий | dark blue |
темно-синий | navy blue |
тёмно-синий седан | royal blue sedan |
ТЁМНО-СИНИЙ - больше примеров перевода
ТЁМНО-СИНИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Темно-синий с красным. | Navy blue and red. |
Он славный, темно-синий с красным. | He's a darling, navy blue and red. |
Как по-твоему, что мне надеть: темно-синий костюм или смокинг? | Do you think I ought to wear my dark blue suit or my tux? |
Этот костюм, каким он будет... Темно-синий, двубортный, с шелковой отделкой. | I mean, that suit what it's going to be-- midnight blue, double-breasted, silk facings. |
Вооружены. Машина - темно-синий "Форд". К сожалению другой информации нет. | We've got a BOLO out for two white males operating a 1984 dark blue Ford. |
Его темно-синий костюм. | Now, what I want you to tell the court is exactly what met your eyes |
Всё, что тебе нужно это тёмно-синий спортивный костюм. | Then all you need is a dark-blue jogging suit. |
- Нет, это мысль, выбирай. Аквамарин, темно-синий, голубой... Мандарин, сиреневый, розовый... | Aquamarine, deep blue, mid-blue, tangerine, lilac, pink, plum, anything you want. |
- Эта машина не принадлежит департаменту, ... но точно такой же тёмно-синий "Кроун Виктория" только один на весь город. | It's not a department vehicle, and there's only one dark blue Crown Vic with anything like it in the city. |
Никогда не любил тёмно-синий. | And a 40-inch chest for me 'cause I need the sleeve length. |
Это такой тёмно-тёмно-синий цвет. | isn't it? |
Это тёмно-синий пиджак из 100% шерсти в тонкую полоску. | Thisis adarkblue jacketof100 % in a thin strip of wool. |
Ты открылся с новой стороны, и я с нетерпением жду, когда ты наденешь темно-синий костюм. | It showed a new side of you, and I was looking forward to seeing you in a dark blue suit. |
Поёт : "Качнется купол неба, большой и тёмно синий.. | Itmakesmy skinquiver, theblueskystartstoshiver, fromthegrandiosecelebrationofourrace, |
Я бы сказал, темно-синий! | I would have said dark blue! |