whirlwind; (перен. тж.) vortex (pl. -xes, -tices)
снежный вихрь — snowstorm, blizzard
в вихре событий — in the vortex of events
ВИХРЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вихрь | a vortex |
Вихрь | Maelstrom |
Вихрь | Maelstrom are |
Вихрь | Twister |
вихрь | vortex |
Вихрь | Whiplash |
вихрь | whirlwind |
Вихрь два | Whiplash Two |
Вихрь может | vortex can |
Вихрь может быть | vortex can be |
Вихрь остался | s still a vortex |
Вихрь остался | still a vortex |
Вихрь остался | There's still a vortex |
Вихрь остался в | s still a vortex in |
Вихрь остался в | still a vortex in |
ВИХРЬ - больше примеров перевода
ВИХРЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ЂЅэд трипї Ц непредсказуема€ и непри€тна€ реакци€ на Ћ—ƒ - есть устрашающий вихрь паники и страха, способный повлечь за собой долгосрочные психические расстройства. | Many found its mental effects overwhelming. The Bad Trip – an unpredictable unpleasant reaction to LSD is a horrifying vortex of panic and fear that can cause long term psychological damage |
Ночь бурная была: там, где мы спали, Вихрь трубы поломал, как говорят, | The night has been unruly: where we lay, our chimneys were blown down; |
"С моих губ сорвался вихрь, волчком унесся в облака за границы неба, с которым мы остались наедине, и я плакала, плакала, плакала..." | "I drew my lips on a whirligig and then threw the whirligig to the clouds Beyond the great blue sky and the spreading out clouds And I stayed alone with the great blue sky |
Как бы проникшись чувством красоты, Валы и шторм, ревущий вихрь и рифы, Пески, что, притаившись в глубине, Готовы поглотить корабль безвинный, - Все, позабыв свой злобный нрав, открыло Путь Дездемоне. | Tempests themselves, high seas and howling winds the guttered rocks and congregated sands traitors ensteeped to clog the guiltless keel as having sense of beauty do omit their mortal natures letting go safely by the divine Desdemona. |
И вобрала в себя временной вихрь, направила его силу на голову Императора, обратив его в пыль. | And I took the Time Vortex and poured it into his head and turned him into dust. |
Электромагнитный феномен, известный как Мурасаки-312... Злобный космический вихрь... Горькое напоминание о том, что семеро наших сослуживцев все еще вне досягаемости. | The electromagnetic phenomenon known as Murasaki 312 whirls like some angry blight in space, a depressive reminder that seven of our shipmates still have not been heard from. |
Вихрь телефонов радио банков самолетов клубов газет улиц озаренных яркой ПУСТОТОЙ | Vortex of telephone radio bank aircraft knightclub newspapers streets illuminated by Bright EMPTINESS— |
Он носился среди пони, как вихрь. А его голова... Она была посажена на копье, стала издавать воинственный клич. | He rode among the Pawnees like a whirlwind, and his head, which was stuck on a spear, started to shout the war cry. |
Создав обратный вихрь на дне шахты. | By creating a reverse vortex at the bottom of the shaft. |
-Реверсировать вихрь? | -Reverse the vortex? |
Она не так больна, как -вихрь видений расстраивает мир ее души . | Not so sick, as she's troubled with fancies that keep her from her sleep. |
Мы смотрим сквозь разрыв ТОМТИТа во временной вихрь. | We're seeing through the TOMTIT gap into the time vortex. |
Кроме того, я могу тебя сейчас бросить во временной вихрь. | Alternatively, I could fling you out into the time vortex now. |
В ТАРДИС, проходящей сквозь временной вихрь, после того как я услышал вызов Паноптикума. | In the TARDIS, travelling in vortex, after I'd heard the Panopticon summons. |
Я был в кабине гиперпространственного управления, и когда произошел взрыв, меня бросило в вихрь времени и раскололо на 12 частей, которые ведут или вели независимые, но связанные между собой жизни в различные времена в истории этой планеты. | I was in the warp control cabin and when the explosion occurred I was flung into the time vortex and split into 12 different parts which lead, or have led, independent but connected lives in times in this planet's history. |