1. прич. см. тереть
2. прил. (о красках) ground
3. прил. (об овощах, фруктах) grated
4. прил. разг. (опытный, бывалый) hardened, experienced
тёртый калач — old stager / hand
ТЕРРОРИСТКА ← |
→ ТЕРЦЕТ |
ТЁРТЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
тёртый | gr-8-ed |
тертый горох | strained peas |
тёртый сыр | gr-8-ed cheese |
тертый сыр | grated cheese |
ТЁРТЫЙ - больше примеров перевода
ТЁРТЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не спорьте с ним, он мужик тертый. | Don't argue with him, since he's so tough. |
Тертый сыр используется только для определенных блюд из спагетти. | You use grated cheese only on certain spaghetti dishes. |
Этот ублюдок тёртый калач. | The bastard's a nut. |
На первое: тертый банан с лимоном, затем шоколадный мусс с чипсами и паприкой. | and vintage lemonade. Everything I loved as a kid! |
Будь осторожен потому что я тертый сухарь | You better pay attention now 'cause I'm the boogie man |
Это тертый болотный корень. Делает тебя неотразимым для противоположного пола. | Swamp root, makes you irresistible to the opposite sex. |
Ты же знаешь, я пацан не тёртый. | I'll stay alive, you know me, I'm stubborn. |
Я тертый калач и просто так не рискую. | I learned that the hard way. |
- Точно, точно, точно! Hо Бен - тертый калач. | It's good, it's good, it's good, but it's not going to crack this guy. |
Ну, знаешь, этот тертый сыр, который тебе так нравится? | - Well, you know that grated cheese you like so much? |
Я ушла на работу рано, и любимой едой Такa был тертый горох. | I left for work early, and Tuck's favorite food was strained peas. |
Я пришла домой после 15 часового дня, а он уже не любит тертый горох. | I got home after a 15-hour shift, and he doesn't like strained peas anymore. |
Главное достаньте чеснок, перец, лук и растительное масло... тертый сыр, розмарин... | Just get me some garlic, pepper, onion, cooking oil... grated cheese, rosemary... |
Она тёртый калач, скажи? - Ага. Нам пока придётся ограничить её свободу передвижения, но думаю, | We're gonna have to cut her loose for now,but I think some discreet surveillance might help our cause. |
Она тертый калач. | She's one tough cookie. |